"وصفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • descriptive
        
    • narrative
        
    • metadata
        
    • qualitative
        
    • prescriptive
        
    • descriptions
        
    • and Safia
        
    • qualifying
        
    • description
        
    Graphs and descriptive analyses of sedimentation rates were presented. UN كما عُرضت رسوم بيانية وتحليلات وصفية لمعدلات الرواسب.
    Hence, the elements of good practice presented in this report are formulated in descriptive, rather than normative, language. UN ومن ثم، فإن العناصر المعروضة في هذا التقرير مصاغة بلغة وصفية لا بلغة معيارية.
    Although some human rights were present in some parts of the curricula, these were included in a descriptive and superficial manner. UN ورغم أن بعض حقوق الإنسان مشمولة ببعض أجزاء المناهج الدراسية، فإن هذه الحقوق أُدرجت بطريقة وصفية وسطحية.
    The recipients must submit by 31 December satisfactory narrative and financial reports on the use of the grants. UN وعلى المستفيدين أن يقدموا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام اﻹعانات.
    Because it was not possible to generalize systematically, the findings about assessment processes are primarily descriptive. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Evidence for Indian vulnerability to suicide in Fiji has to date been based upon uncontrolled, descriptive observations. UN وتقوم الأدلة على عُرضة الهنود للانتحار في فيجي حتى الآن على أساس ملاحظات وصفية بلا ضوابط.
    When such a descriptive formulation exists, consideration may be given to subsuming earlier agenda items on the same subject under the descriptive formulation. II. Briefings UN وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يمكن التفكير في تضمين إطار الصيغة الوصفية بنود جدول أعمال سابقة تتعلق بنفس الموضوع.
    Local, descriptive studies attribute a variety of illnesses, including cancer, to the radiation that followed the tests. UN وثمة دراسات وصفية محلية ترجع مجموعة متنوعة من الأمراض، منها السرطان، إلى الإشعاع الذي أعقب تلك التجارب.
    They consisted of guiding principles, not binding rules, and were descriptive rather than prescriptive, a feature that must be preserved in the updating of the Standards. UN وهي تتألف من مبادئ توجيهية لا من قواعد ملزمة، وتتسم بأنها وصفية أكثر منها إيعازية، وهي سمة يجب الحفاظ عليها عند استكمال المعايير.
    It is merely a descriptive compendium of the various liaison offices without any analysis, nor is there any evidence that a review has actually taken place. UN وهو مجرد خلاصة وصفية لمختلف مكاتب الاتصال ويخلو من أي تحليل، لا يعطي دليلا على أن استعراضا ما قد أجري بالفعل.
    Such annexes shall be restricted to lists, forms and any other material of a descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or administrative character. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    Such annexes shall be restricted to lists, forms and any other material of a descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or administrative character. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    Research that has been carried out so far has been mostly descriptive: to describe specific facts in a specific locality and at a specific time. UN وإن البحوث التي أُجريت حتى اليوم كانت في معظمها بحوثاً وصفية: وصف وقائع محددة في منطقة محددة وفي زمن محدد.
    descriptive profile for the promotion of a thematic network for cooperation in the framework of the regional action programme in Africa 22 UN ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا 25
    descriptive PROFILE FOR THE PROMOTION OF A THEMATIC NETWORK FOR COOPERATION IN THE FRAMEWORK OF THE REGIONAL ACTION PROGRAMME IN AFRICA UN ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    She warned that racism within the European Union was on the rise, and emphasized the importance of developing a positive narrative on anti-racism and migration. UN وحذرت من أن العنصرية داخل الاتحاد الأوروبي تستفحل وشددت على أهمية وضع نبذة وصفية إيجابية تتعلق بمناهضة العنصرية والهجرة.
    While building a positive narrative on anti-racism and migration on its own would not be sufficient, it was a necessary piece of the anti-racism puzzle. UN وإن وضع نبذة وصفية إيجابية تتعلق بمناهضة العنصرية والهجرة لا تُعتبر كافية في حد ذاتها إلاّ أنها جزء لازم من أحجية مكافحة العنصرية.
    52. In 2010, bibliographic metadata were created and assigned to 18,000 United Nations documents and publications for ease of search and retrieval. UN 52 - وأُنشئت في عام 2010 بيانات وصفية ببليوغرافية تخص 000 18 وثيقة ومنشورا للأمم المتحدة لتسهيل البحث فيها واسترجاعها.
    These surveys provide qualitative information that cannot be collected using other quantitative statistical methods. UN وتوفر هذه الدراسات الاستقصائية معلومات وصفية لا يمكن جمعها باستخدام الأساليب الإحصائية الكمية الأخرى.
    This helps us avoid problems of translation in describing our data: the code can be translated into descriptions in any language without having to change the code associated with the data itself. UN ويساعد ذلك في تفادي مشاكل الترجمة في وصف بياناتنا: ويمكن ترجمة الرمز إلى معلومات وصفية في أي لغة دون الاضطرار إلى تغيير الرمز المرتبط بالبيانات ذاتها.
    The provided list of Qadhafi family members who had left for Oman did not include Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi. UN ولم تتضمن القائمة المقدمة بأفراد أسرة القذافي الذين سافروا إلى عمان هانيبال القذافي وصفية فركاش البرعصي.
    The following are examples of omissions or additions of important qualifying language, issues and principles. UN وتورد فيما يلي أمثلة عن اغفال أو إضافة صيغ وصفية وقضايا ومبادئ هامة.
    Elements of a description could probably be agreed upon and set out in the preamble of such a convention. UN ويمكن، على اﻷرجح، الاتفاق على عناصر وصفية وإدراجها في ديباجة اتفاقية من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus