"وصقله" - Traduction Arabe en Anglais

    • and refined
        
    • and refine
        
    • and refinement
        
    • and polished
        
    • and finishing
        
    • and polishing
        
    • cut and
        
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of the responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله.
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح.
    Often, in a learning-by-doing process, a programme needs to be adjusted and refined as experiences accumulate and situations change. UN وكثيراً ما يلزم في عملية التعلم بالممارسة تكييف البرنامج وصقله كلما تراكمت التجارب وتغيرت الحالات.
    The International Court of Justice now makes references to sustainable development when adjudicating disputes between States, and has also helped to further develop and refine the concept through its jurisprudence. UN وتشير محكمة العدل الدولية الآن إلى التنمية المستدامة عند الفصل في المنازعات بين الدول، وقد ساعدت أيضا على مواصلة تطوير المفهوم وصقله من خلال اجتهاداتها القضائية.
    A preliminary draft reflecting the discussions would be made available during the week of 11 March for comments and refinement in time for the third meeting of the Mid-term Review. UN وسيتاح مشرع أولي يعكس المناقشات التي دارت خلال الأسبوع الذي بدأ في 11 آذار/مارس للتعليق عليه وصقله في الوقت المناسب للاجتماع الثالث في عملية استعراض منتصف المدة.
    291. The Group has also received information that Ivorian diamonds are being cut and polished in Bamako and Ouagadougou. UN 291 - وتلقى الفريق معلومات أيضا تفيد بأن الماس الإيفواري يجري تقطيعه وصقله في باماكو وواغادوغو.
    A representative from Global Witness spoke on the need for stronger controls in the cutting and polishing sector. UN وتحدث ممثل من منظمة شاهد عالمي عن الحاجة إلى تعزيز الضوابط في قطاع قطع الماس وصقله.
    In this regard, the logical frameworks under each subprogramme have been reviewed and refined to make the indicators of achievement more measurable and to reflect the new strategic orientation of the Commission. UN وقد تم في هذا الصدد استعراض الإطار المنطقي الوارد تحت كل برنامج فرعي وصقله بما يجعل مؤشرات الإنجاز قابلة بقدر أكبر للقياس الكمي وبما يعكس التوجه الاستراتيجي الجديد للجنة.
    The implementation of the Global Strategy through the Plan of Action will be progressively updated and refined by the Commission and, if necessary, by the General Assembly throughout the period up to the year 2000. UN أما تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى من خلال خطة العمل، فسيتم استكماله وصقله على نحو مطرد، من قبل اللجنة، وإذا ما دعت الضرورة، من جانب الجمعية العامة طيلة الفترة حتى عام ٢٠٠٠.
    The structure of such a fund/mechanism will be developed and refined at upcoming meetings for the proposed global fund; UN وسوف يوضع هيكل هذا الصندوق/الآلية وصقله في الاجتماعات المقبلة للصندوق العالمي المقترح؛
    To this end, UNESCO, as task manager, has begun a process of consultation with educators, during which the initial concept is being tested and refined with the professional community. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأت اليونسكو، بوصفها المديرة المعنية بالمهمة، عملية من المشاورات مع المربين يجري خلالها اختبار المفهوم اﻷولي وصقله بالتعاون مع جماعة المهنيين.
    A short course will be made available on video in 1997, to be tested and refined at an international workshop to be held in Vancouver, Canada, in August 1997. UN وسيتاح في عام ١٩٩٧ برنامج دراسي قصير على أشرطة الفيديو من المقرر اختباره وصقله في حلقة عمل دولية تعقد في فانكوفر بكندا في آب/ أغسطس ١٩٩٧.
    Mr. Chernichenko stated that his working paper contained merely a working hypothesis which he did not expect the Working Group to adopt but which should act as a guideline to be further elaborated and refined. UN وذكر السيد تشرنيتشنكو أن ورقة العمل التي يقدمها لا تحوي سوى افتراض جدلي عملي لا يتوقع أن يعتمده الفريق العامل، ولكن يمكن الاسترشاد به والسعي الى زيادة تفصيله وصقله.
    Also critical will be the creation of pilots within United Nations Headquarters, other duty stations and missions to provide a proof of concept that can be evaluated and refined before wide implementation in the Secretariat. UN ومن الأمور الحاسمة أيضا استحداث مشاريع تجريبية في مقر الأمم المتحدة وفي غيره من مراكز العمل والبعثات بهدف اختبار جدوى المشروع بما يمكن من تقييمه وصقله قبل تنفيذه على نطاق واسع في الأمانة العامة.
    The Advisory Committee trusts that the concept of clusters/teams will be further developed and refined to eliminate a possible duplication of activities and to ensure maximum efficiency in the utilization of the Organization's resources. UN وإن اللجنة الاستشارية لعلى ثقة بأن مفهوم المجموعات/اﻷفرقة سيواصل تطويره وصقله لتفادي احتمال ازدواجية اﻷنشطة وضمان الكفاية القصوى في استخدام موارد المنظمة.
    Further consultations among countries and political groups would then follow to draft and refine the text and determine the timing of its submission, with a view to securing as many affirmative votes as possible in the General Assembly. UN وسيعقب ذلك إجراء المزيد من المشاورات بين الدول والجماعات السياسية لصياغة النص وصقله وتحديد توقيت تقديمه، بغية تأمين أكبر عدد ممكن من الأصوات المؤيدة في الجمعية العامة.
    This is in order to limit the extent to which they are superseded by newer or revised estimates, released between the time the manuscript is finalized and when it is published. This severely limits the time available to verify and refine the manuscript. UN وذلك بغية الحد من احتمالات أن تنسخها تقديرات أحدث أو منقحة، تصدر في الفترة ما بين وقت وضع المخطوط في صيغته النهائية ووقت نشره وهذا يحد بصـــورة شديدة من الوقت المتاح للتحقق من المخطوط وصقله.
    A consultative process will be pursued involving both governmental and non-governmental representatives, in order to review and refine the proposed draft guidelines. UN وسيجري الاضطلاع بعملية تشاورية تضم ممثلين حكوميين وغير حكوميين على حد سواء، لاستعراض مشروع المبادئ التوجيهية المقترح وصقله.
    This will ensure that only diamonds produced and traded in accordance with national legislation and KPCS standards are exported and polished locally. UN وسيكفل ذلك عدم تصدير الماس وصقله محليا إلا في حالة إنتاجه والمتاجرة به وفقا للتشريعات الوطنية ولمعايير عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    244. The Group has discovered evidence of diamond cutting and polishing in Abidjan. UN 244 - واكتشف الفريق أدلة على قطع الماس وصقله في أبيدجان.
    For example, the company Bijouterie Guinot is licensed to purchase, cut and polish diamonds. UN وعلى سبيل المثال، شركة بيجوتيري غينو مرخص لها بشراء الماس وتصنيعه وصقله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus