"وصون السلم والأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the maintenance of peace and security
        
    • and maintenance of peace and security
        
    • and maintaining peace and security
        
    • and maintain peace and security
        
    • to the preservation of peace and security
        
    If we are to speak of shared responsibility for development and the maintenance of peace and security, this year especially we must ensure that everyone be allowed to participate in this global forum. UN وإذا جاز لنا الحديث عن تقاسم المسؤولية عن التنمية وصون السلم والأمن فإن علينا في هذا العام بوجه خاص أن نكفل إتاحة الفرصة لكل واحد للمشاركة في هذا المحفل العالمي.
    NEPAD is anchored in the fundamental principles of African ownership, leadership and accountability, as well as good governance and the maintenance of peace and security. UN ونيباد ترتكز على المبادئ الأساسية للملكية والقيادة والمساءلة الأفريقية، إلى جانب الحكم الرشيد وصون السلم والأمن.
    Culture is also a force for social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. UN والثقافة أيضا قوة من قوى التماسك الاجتماعي، والاستقرار، وصون السلم والأمن.
    Aware of their responsibility for the establishment and maintenance of peace and security in the region, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلم واﻷمن في المنطقة،
    Effective pursuit of these goals -- countering terrorism and maintaining peace and security -- demands coordinated, collective action. UN يتطلب التحقيق الفعال لهذين الهدفين - مكافحة الإرهاب وصون السلم والأمن - عملا جماعيا متسقا.
    The Kimberley Process complements efforts to create and maintain peace and security. UN إن عملية كيمبرلي تُكمِّل الجهود المبذولة من أجل إقرار وصون السلم والأمن.
    Mali is deeply attached to the consolidation of the rule of law, to the preservation of peace and security and to the improvement of the living conditions of populations. UN ومالي تتمسك بقوة بتعزيز حكم القانون، وصون السلم والأمن وتحسين ظروف معيشة السكان.
    Impact in the rule of law must not be assessed in isolation, rather in the context of broader development goals, the promotion of human rights and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن لا يجري تقييم الأثر في مجال سيادة القانون بمعزل عن تعزيز حقوق الإنسان وصون السلم والأمن الدوليين، بل يجب أن يتم في السياق الأعم للأهداف الإنمائية.
    The development of the regional integration process is one of the essential factors that have contributed to economic development and the maintenance of peace and security throughout the world. UN إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Peace, justice and the rule of law are inextricably linked, and both Tribunals have made valuable contributions towards reconciliation and the maintenance of peace and security in the countries that they have served. UN إن السلم والعدالة وسيادة القانون يرتبط كل منهـا بالآخر على نحو لا ينفصم، وقدمت المحكمتان مساهمات قـيّـمـة تجاه تحقيـق المصالحة وصون السلم والأمن في البلدين اللذين عملتـا فيهما.
    Culture is also the framework for and an effective tool in promoting sustainable development, that contributes to social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. UN كما أن الثقافة تشكل الإطار اللازم لتعزيز التنمية المستدامة وإحدى الوسائل الفعالة لتحقيقها، وهي تساهم في تمتين اللحمة الاجتماعية والاستقرار وصون السلم والأمن.
    It was the only United Nations body with a comprehensive mandate on all matters relating to disarmament, the maintenance of peace and security, cooperation and economic, social, political and environmental affairs. UN وهي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة ذات الولاية الشاملة في جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح وصون السلم والأمن والتعاون والشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية.
    My country has joined the international community and the United Nations in committing itself to actively cooperate in peacekeeping and the maintenance of peace and security through an ongoing rotation of military engineers, resources and equipment to MINUSTAH. UN وقد ضم بلدي صوته إلى أصوات المجتمع الدولي والأمم المتحدة بتعهده بالتعاون على نحو فعال في مجالي حفظ السلام وصون السلم والأمن من خلال تناوب مستمر للمهندسين العسكريين والموارد والمعدات في بعثة الأمم المتحدة.
    It was confronted by development challenges, such as extreme poverty, disease -- notably HIV and AIDS -- and the maintenance of peace and security. UN وكان يواجه تحديات إنمائية، مثل الفقر المدقع والأمراض - خاصة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز - وصون السلم والأمن.
    The institutions established within the framework of the Convention are essential components of the global regime that provides for the rule of law and the maintenance of peace and security in the oceans. UN والمؤسسات التي أنشئت في إطار الاتفاقية تشكل عناصر أساسية في النظام العالمي الذي يكفل سيادة القانون وصون السلم والأمن في المحيطات.
    The Copenhagen Declaration, adopted by all the Summit participants, stressed that development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and among our nations. UN وأكد إعلان كوبنهاغن، الذي اعتمده جميع المشاركين في مؤتمر القمة، على أن التنمية والعدالــة الاجتماعيــة لا غنى عنهما لتحقيق وصون السلم واﻷمن داخـل الدول وفيما بينها.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action underscored the conviction that development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and between our nations. UN وأكد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الاقتناع بأن التنمية والعدالة الاجتماعية لا يستغنى عنهما لتحقيق وصون السلم واﻷمن بين دولنا وداخلها.
    The equal access and full participation of women in decision-making at all levels and in power structures, including challenging assignments, such as serving as special representatives of the Secretary-General, are also important in the area of the promotion and maintenance of peace and security. UN ووصول المرأة على قدم المساواة إلى مواقع صنع القرار على جميع المستويات وإلى هياكل السلطة ومشاركتها التامة فيها، بما في ذلك الاضطلاع بالمهام المنطوية على تحد، كأن تعمل ممثلا خاصا لﻷمين العام من المسائل الهامة أيضا في ميدان تعزيز وصون السلم واﻷمن.
    Since its establishment, the United Nations has played, as it continues to play, a critical role in fostering greater understanding among nations and maintaining peace and security throughout the world. UN إن الأمم المتحدة منذ تأسيسها، أدت ولا تزال تؤدي دورا بالغ الأهمية في تعزيز التفاهم بين الأمم وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    All of us must focus our efforts, energy and resources on promoting and maintaining peace and security in the world, fostering a healthy environment and actively working and cooperating to eradicate nuclear weapons and to forcefully combat terrorism and international organized crime. UN ويجب على جميعنا أن نركز جهودنا وطاقتنا ومواردنا على تعزيز وصون السلم والأمن في العالم، ورعاية بيئة صحية والعمل والتعاون بنشاط لإزالة الأسلحة النووية ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية بشكل فعال.
    29. Member States had established the two International Tribunals to promote national reconciliation and maintain peace and security. UN 29- وقالت إن الدول الأعضاء أنشأت المحكمتين الدوليتين لتعزيز المصالحة الوطنية وصون السلم والأمن.
    The resolve made at the historic Summit to free people from " the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " (resolution 55/2, para. III.11), continues to underpin our common determination to assume our responsibilities as leaders and promoters of a vast movement in the world towards shared, improved well-being and to the preservation of peace and security. UN والإصرار الذي تم التعبير عنه في تلك القمة التاريخية على تحرير الشعوب من " ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " ، ما انفك يدعم تصميمنا على تحمل مسؤولياتنا بوصفنا زعماء ندفع قدما بالحركة العالمية الواسعة نحو تحسين ظروف الحياة المشتركة وصون السلم والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus