"وصيغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and formulas
        
    • and was formulated
        
    • formats of
        
    • and formats
        
    • was drafted
        
    • and forms
        
    • and modalities
        
    • as the modalities
        
    • the modalities for
        
    • has been formulated
        
    • and drafted
        
    • and the modalities
        
    • has been drafted
        
    The people of Somalia should not continue to be victims of ill-advised experiments and formulas worked out elsewhere. UN فلا ينبغي أن يظل شعب الصومال ضحية تجارب وصيغ غير حكيمة نسجت خيوطها في الخارج.
    The cost-sharing procedures and formulas for library services are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    A reservation formulated by a State or an international organization is established with regard to a contracting State or a contracting organization if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if that contracting State or contracting organization has accepted it. UN ينشأ التحفظ الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية إزاء دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة إذا كان جائزا وصيغ وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا قبلته تلك الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة.
    The structure and data formats of the CDM registry shall conform to technical standards to be adopted by the COP/MOP for the purpose of ensuring the accurate, transparent and efficient exchange of data between national registries, the CDM registry and the independent transaction log. UN ويكون هيكل آلية التنمية النظيفة وصيغ بياناتها متفقين مع المعايير التقنية التي يجب أن يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول لغرض تأمين دقة وشفافية وكفاءة تبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة والسجل المستقل للمعاملات.
    Different approaches and formats have been proposed, but Member States have not been able to reach consensus. UN وجرى اقتراح نُهج وصيغ مختلفة، ولكن الدول الأعضاء لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    A new multisectoral project was drafted for Lebanon and a law enforcement training programme was designed for the States of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf (GCC). UN وصيغ للبنان مشـروع جديد شامل لعـدة قطاعات، وصمم برنامج للتدريب علـى انفاذ القانون مـن أجـل دول مجلس التعاون الخليجـي.
    The cost-sharing procedures and formulas for library services are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    The work must be focused in a realistic and practical sense and should be neither over-ambitious nor simply a repetition of the words and formulas of the past. UN ويجب أن يكون العمل مركزا بمعنى واقعي وعملي، وألا يكون مفرطا في الطموح أو مجرد تكرار لكلمات وصيغ مأخوذة من الماضي.
    The cost-sharing procedures and formulas of the tripartite agreement are subject to regular review and negotiation. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام.
    The project agreement should provide for methods and formulas for the adjustment of those tariffs or user fees. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعرفات أو رسوم الانتفاع.
    A reservation formulated by a State or an international organization is established with regard to a contracting State or a contracting organization if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if that contracting State or contracting organization has accepted it. UN ينشأ التحفظ الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية إزاء دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة إذا كان جائزا وصيغ وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا قبلته تلك الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة.
    A reservation formulated by a State or an international organization is established with regard to a contracting State or a contracting organization if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if that contracting State or contracting organization has accepted it. UN ينشأ التحفظ الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية إزاء دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة إذا كان جائزاً وصيغ وفقاً لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا قبلته تلك الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة.
    The exponential increase in the volume and formats of digital records has triggered a wide range of records management questions for which there are no definitive answers as of yet, but which may have a significant impact on the options the United Nations shall consider in seeking to preserve the integrity of its institutional memory. UN وأثارت هذه الزيادة الهائلة في حجم وصيغ السجلات الرقمية طائفة من الأسئلة المتعلقة بإدارة السجلات لم تقدم عليها حتى الآن جواباً شافياً، وإن كان من الوارد أن يكون لها أثر هام على الخيارات التي ينبغي أن تدرسها الأمم المتحدة في السعي إلى صون سلامة ذاكرتها المؤسسية.
    The Committee is concerned that the State party does not effectively guarantee provision of information to people with intellectual and mental disabilities, in accessible, alternative and augmentative modes and formats of communication. UN ٤٨- وتشعر اللجنة بالقلق لكون الدولة الطرف لا تضمن بصورة فعالة توفير المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والعقلية، بطرق وصيغ تواصل متيسرة الوصول وبديلة ومعززة.
    -- apply appropriate structures and formats for assessment, monitoring and reporting to facilitate implementation; UN :: تنفيذ بنى وصيغ ملائمة للتقييم والرصد والإبلاغ لتسهيل التنفيذ؛
    The Report was drafted following the guidelines and was based on information collated during the entire consultative process. UN وصيغ التقرير وفق المبادئ التوجيهية واستند إلى المعلومات المجمَّعة خلال عملية التشاور برمتها.
    Ways must also be found to preserve and enhance the principles of universality and democratic participation, on the one hand, and devise arenas and forms that are conducive to genuine dialogue and produce effective results, on the other. UN كما يجب إيجاد الطرق للحفاظ على مبدأي الشمول والمشاركة الديمقراطية وتعزيزهما، من جهة، وابتكار ميادين وصيغ تفضي إلى إجراء حوار أصيل وتعطي نتائج فعالة، من جهة ثانية.
    This could be achieved by doing pilot country and regional studies on the feasibility and modalities of such cooperation. UN وذلك يمكن تحقيقه بإجراء دراسات قطرية واقليمية تجريبية بشأن جدوى وصيغ هذا التعاون.
    technical and other measures aimed at minimizing the humanitarian risks posed by such mines as well as the modalities for their effective implementation, such as international cooperation and assistance, transition periods etc.; UN ■ التدابير التقنية وغيرها من التدابير التي ترمي إلى التقليل إلى الحدّ الأدنى من المخاطر الإنسانية التي تثيرها هذه الألغام وصيغ تنفيذ هذه التدابير تنفيذاً فعالاً مثل التعاون والمساعدة الدوليين، والفترات الانتقالية، وما إلى ذلك؛
    The proposal has been formulated by a team of experts from both Divisions, approved by the Government of Ecuador and submitted for consideration by several donor Governments. UN وصيغ المقترح بواسطة فريق من الخبراء في الشعبتين، وأفرقة حكومة إكوادور، وقُدِّم للنظر فيه من قبل عدد من الحكومات المانحة.
    The Government adopted, word for word, the legislation proposed and drafted with the support of the Team. UN وقامت الحكومة باعتماد تشريع اقُترح وصيغ بدعم " الفريق " بصيغته الحرفية.
    They may also wish to pronounce themselves on the potential and the modalities of linkages between projects under the AIJ pilot phase and those anticipated under Articles 6 and 12 of the Kyoto Protocol. UN وقد يرغب اﻷطراف أيضاً في إعلان ما يرونه من صلات ترابط محتملة، وصيغ هذا الترابط، بين مشاريع المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً وبين اﻷنشطة المتوقعة بموجب المادتين ٦ و٢١ من بروتوكول كيوتو.
    The Cabinet has approved the proposals and the new legislation has been drafted. UN وأقر مجلس الوزراء المقترحات وصيغ التشريع الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus