"وضعتها اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Committee's
        
    • of the Committee
        
    • the Commission's
        
    • by the Committee
        
    • by the Commission
        
    • developed by the
        
    • of the Commission
        
    • Committee elaborated
        
    • developed by ECE
        
    • developed by ECLAC
        
    • CICAD
        
    • UNCITRAL
        
    However, it is noted that the periodic report is not completely in line with the Committee's reporting guidelines. UN غير أن من الملاحظ أن هذا التقرير لا يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The Ministry of Foreign Affairs regularly transmits the 1267 Committee's list to our Embassies and Consulates General. UN تحيل وزارة الشؤون الخارجية بانتظام القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى السفارات والقنصليات العامة.
    However, it regrets that the report does not follow the Committee's reporting guidelines. UN غير أنها تُعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The report generally is in conformity with the guidelines of the Committee for the preparation of State party reports. UN ويتماشى هذا التقرير على وجه العموم مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    Similar action could also be taken against any Contracting Parties if their vessels did not comply with the Commission's management measures. UN ويمكن اتخاذ إجراء مماثل ضد الأطراف المتعاقدة إن لم تلتزم سفنها بتدابير الإدارة التي وضعتها اللجنة.
    The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in response to the Committee's list of issues. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    The Committee also commends the quality of the report submitted by the State party, in conformity with the Committee's reporting guidelines. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    The Committee also commends the quality of the report submitted by the State party, in conformity with the Committee's reporting guidelines. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    However, it regrets that the report does not follow the Committee's reporting guidelines. UN غير أنها تُعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    However, it regrets that the report does not follow the Committee's reporting guidelines. UN غير أنها تُعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    He should also make clear that the State party had not complied with the Committee's guidelines concerning the timeframe for the submission of additional information. UN كما يجب أن يوضح أن الدولة الطرف لم تمتثل للخطوط التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإطار الزمني لتقديم معلومات إضافية.
    The Committee notes that the State party's initial report was prepared according to the Committee's guidelines for reporting. UN 525 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدت تقريرها الأوَّلي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The Committee also regrets that the State party did not submit written replies to the Committee's list of issues. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة.
    The Committee notes, however, that the reports were not drafted in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التقارير لم تعد بما يتمشى والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    Belgium follows the guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on human rights and the fight against terrorism. UN وهي تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Other areas of activity during the period included the review of the structure and content of the Committee's consolidated list of individuals and entities. UN وتضمنت مجالات النشاط الأخرى أثناء تلك الفترة استعراض هيكل ومضمون قائمة الكيانات والأفراد الموحدة التي وضعتها اللجنة.
    Revision of the reporting guidelines of the Committee UN تنقيح المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير
    Should further protection be needed, his Government would certainly take into account the Commission's draft articles. UN وإذا لزم مزيد من الحماية، فإن من المؤكد أن تأخذ حكومته مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة في الحسبان.
    The emergency room and other emergency centres were set up under the Commission's evacuation plan. UN وأُنشئت غرفة الطوارئ ومراكز الطوارئ الأخرى بناء على خطة الإجلاء التي وضعتها اللجنة.
    It follows that the criteria adopted by the Portuguese courts are fully in accordance with those established by the Committee. UN ويستتبع هذا الموقف تطابق تام بين المعايير التي تأخذ بها المحاكم الوطنية البرتغالية وتلك التي وضعتها اللجنة.
    This course, partially based on the training modules developed by the Commission, had been offered for the first time in 2001. UN وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة.
    That initiative would help practitioners to better understand the Commission's texts; promote a uniform interpretation of UNCITRAL rules; and contribute to the dissemination of the Commission's texts. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تساعد الممارسين على فهم أحسن للنصوص القانونية التي وضعتها اللجنة وترويج تفسير موحد للقواعد التي وضعتها اللجنة؛ والمساهمة في نشر النصوص التي وضعتها اللجنة.
    Most of these guarantees can also be found in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which the Human Rights Committee elaborated and commented on in its general comment No. 13 (1984) (Administration of justice) which is currently in the process of being reviewed. UN ويُمكن أيضاً إيجاد معظم هذه الضمانات في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وقد وضعتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وعلقت عليها في تعليقها العام رقم 13(1984) (إقامة العدل) الخاضع حالياً لعملية استعراض.
    The adoption of new conventions, norms and standards is also expected, as well as a better implementation of the instruments previously developed by ECE. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم اعتماد أعراف وقواعد ومعايير جديدة فضلا عن تعزيز تنفيذ الصكوك التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من قبل.
    Along the same lines, Chile and Colombia are applying methodological guidelines developed by ECLAC for land use planning and risk management and eco-efficient infrastructure in the context of development projects. UN وعلى نفس المنوال، تقوم شيلي وكولومبيا بتطبيق مبادئ توجيهية منهجية وضعتها اللجنة من أجل تخطيط استخدام الأراضي وإدارة المخاطر، والبنية التحتية المتسمة بالكفاءة البيئية في سياق المشاريع الإنمائية.
    10. In cooperation with CICAD, the Centre has initiated work on the preparation and publication of a manual on how to implement the 1997 CICAD " Model regulations for the control of the international movement of firearms, their parts and components and ammunition " . UN 10 - وبدأ المركز العمل، بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في إعداد ونشر دليل بشأن كيفية تنفيذ " اللائحة النموذجية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها " التي وضعتها اللجنة عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus