This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs. | UN | وسيتطلب هذا تعاونا مع القطاع الخاص للتصدي لبطالة الشباب وضمان الحصول على الأدوية الأساسية بأثمان مقبولة. |
It welcomed ongoing measures to improve the quality of education, ensure access to drinking water and protect vulnerable groups. | UN | ورحبت بالتدابير الجارية لتحسين نوعية التعليم وضمان الحصول على الماء الصالح للشرب وحماية المجموعات المستضعفة. |
We are determined to protect the vulnerable, ensure non-discrimination, enhance provision of health care and secure access to socio-economic rights. | UN | نحن مصممون على حماية الضعفاء وضمان عدم التمييز وزيادة توفير الرعاية الصحية وضمان الحصول على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. | UN | كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي. |
The agreement should include legally binding commitments regarding, inter alia, the adaptation needs of least developed countries, the financing of those needs and guaranteed access to appropriate and affordable technology. | UN | وأضاف أن هذا الاتفاق ينبغي أن يشمل تعهدات ملزمة قانونا فيما يتعلق بأمور مثل احتياجات التكيف بالنسبة لأقل البلدان نموا، وتمويل تلك الاحتياجات، وضمان الحصول على التكنولوجيا المناسبة والمقدور عليها. |
(c) Setting explicit targets for reducing infection rates, and guaranteeing access to preventive information and services for these diseases; | UN | (ج) تحديد أهداف صريحة للحد من معدلات الإصابة، وضمان الحصول على المعلومات والخدمات للوقاية من هذه الأمراض؛ |
The push for reform has been mirrored by vocal calls for a fresh economic direction to alleviate poverty, generate more and better jobs, improve social protection, ensure access to basic services and commodities at affordable prices and establish a more equitable distribution of national income in general. | UN | واتخذ الضغطُ من أجل الإصلاح شكل دعوات صاخبة إلى توجه اقتصادي جديد يرمي إلى تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل أكثر وأفضل وتحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الحصول على الخدمات والسلع الأساسية بأسعار معقولة وإنشاء نظام أكثر إنصافاً لتوزيع الدخل الوطني بصفة عامة. |
That situation would be changed through policies designed to improve their income-generation capacity, provide education for children and adults, and ensure access to health programmes and basic services such as drinking water and electricity. | UN | وسيتغير الوضع من خلال سياسات ترمي إلى تحسين قدراتهن على توليد الدخل، وإلى توفير التعليم للأطفال والكبار، وضمان الحصول على الخدمات الصحية والخدمات الأساسية مثل مياه الشرب والكهرباء. |
United Nations Volunteers serving under the programme train teachers, develop educational materials and curricula, strengthen skills required for employment and ensure access to educational resources and services. | UN | ويقوم متطوعو الأمم المتحدة الذين يعملون في إطار ذلك البرنامج بتدريب المعلِّمين وإعداد المواد والمناهج التعليمية، وتعزيز المهارات المطلوبة للعمل، وضمان الحصول على الموارد والخدمات التعليمية. |
:: Similar or identical goods, such as soap, procured by different field offices weeks apart, when requirements could have been collated to reduce administrative costs and secure larger volume discounts | UN | :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الصابون، قامت بشرائها مكاتب ميدانية مختلفة على فترات بلغت أسابيع وكان يمكن تجميعها لتخفيض التكاليف الإدارية وضمان الحصول على تخفيضات أكبر على الكميات الكبيرة |
When implemented, training opportunities will be available for youth in school, and for youth and adults returning to education to enhance their skills and secure employment or further post-secondary education. | UN | وستكون فرص التدريب متاحة عند تنفيذها للشباب الذين هم في المدارس، والشباب والكهول العائدين إلى التعليم لتعزيز مهارتهم وضمان الحصول على وظائف أو زيادة التعلُّم في مرحلة ما بعد الدراسة الثانوية. |
To achieve those goals, his Government was counting on the United Nations to help it address the issues it faced and secure bilateral and multilateral development assistance. | UN | وقال إن حكومته تعتمد في السعي إلى تحقيق تلك الأهداف على الأمم المتحدة لتساعد تنزانيا على معالجة المسائل التي تواجهها وضمان الحصول على المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
48. The Committee recommends that the State party intensify its efforts in providing mental health services for children and guarantee access to psychological and psychosocial assessments and services, including counselling support. | UN | 48- وتوصي اللجنة بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها في مجال تقديم خدمات الصحة العقلية إلى الأطفال وضمان الحصول على التقييمات والخدمات النفسية والنفسية الاجتماعية بما فيها المشورة. |
They explained how their existing commitment to contribute to family, community and national economies will be greatly enhanced by the extension and greater coverage of existing social security schemes with lower age thresholds, the lifting of health user fees, guaranteed access to low interest credit and recognition of their labour as farmers and carers. | UN | وأوضحوا كيف أن التزامهم القائم بالمساهمة من أجل أُسرهم، ومجتمعهم، واقتصاداتهم الوطنية سيتحسن كثيراً بتوسيع وزيادة تغطية خطط الضمان الاجتماعي القائمة، مع تخفيض المستويات العمرية، وإلغاء رسوم الخدمات الصحية، وضمان الحصول على ائتمانات بفائدة منخفضة، والاعتراف بعملهم كمزارعين ومهنيين. |
Without participation and representation, women lack voice in setting standards of human rights, in forming policies of protection, in guaranteeing access to education, and in ensuring a right to decent employment. | UN | فبدون المشاركة والتمثيل، ليس بإمكان النساء إسماع أصواتهن بشأن وضع معايير حقوق الإنسان، وصوغ سياسات الحماية، وضمان الحصول على التعليم، وكفالة الحق في عمل لائق. |
There had been frequent government changes in the past year, which complicated the process of national reconciliation and securing external assistance. | UN | فقد تلاحقت التغييرات الحكومية في العام الماضي، الأمر الذي أدى إلى تعقيد عملية المصالحة الوطنية وضمان الحصول على مساعدة خارجية. |
The second approach is a broader multisectoral nutrition-sensitive approach to development that acts to counter the determinants of undernutrition, specifically by promoting agriculture and food security to improve the availability of, access to and consumption of nutritious foods by improving social protection and by ensuring access to health care. | UN | أما النهج الثاني فهو نهج أوسع ومتعدد القطاعات يراعي مسائل التغذية في التنمية التي تعمل على مواجهة محددات نقص التغذية، وبشكل محدد بواسطة تعزيز الزراعة والأمن الغذائي لتحسين توافر المواد الغذائية وإمكانية الحصول عليها واستهلاكها، من خلال تحسين الحماية الاجتماعية وضمان الحصول على الرعاية الصحية. |
It is also the responsibility of all States to take every useful measure to prevent the spread of the epidemic and to guarantee access to prevention, treatment, care and support. | UN | كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
It noted national programmes to combat poverty and to ensure free primary education and access to health-care services. | UN | ولاحظت البرامج الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر وضمان الحصول على التعليم الابتدائي مجاناً وعلى خدمات الرعاية الصحية. |