"وضمن جملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter
        
    • among other
        
    Viet Nam is therefore doing its utmost in that respect -- inter alia, by enacting legislation, adopting and implementing national plans and programmes and encouraging the participation of social organizations, communities and families in prevention activities. UN لذلك تبذل فييت نام قصارى جهدها في هذا المجال - وضمن جملة أمور، من خلال سن التشريعات واعتماد وتنفيذ الخطط والبرامج الوطنية وتشجيع مشاركة المنظمات الاجتماعية والمجتمعات المحلية والأسر في أنشطة الوقاية.
    Also social benefits may seemingly be gender-neutral; inter alia family leave is meant both for women and men even though women use the majority of these leaves. UN وقد يبدو أن الاستحقاقات الاجتماعية تتصف بالحياد بالنسبة للمساواة بين الجنسين؛ وضمن جملة أمور، تتاح الإجازات الأسرية للمرأة والرجل، إلا أن المرأة هي التي تستخدم أغلبية هذه الإجازات.
    Thus, inter alia, the Chief of the NGO Section in the Department of Economic and Social Affairs (DESA) participated and represented the UN more than once, giving talks about the mission and action of the United Nations and about the role of Civil Society. UN وهكذا، وضمن جملة أمور، شارك في المؤتمرات رئيس قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ممثلا للأمم المتحدة أكثر من مرة، حيث ألقى كلمات عن رسالة الأمم المتحدة وأعمالها وعن دور المجتمع المدني.
    among other things, the secretariat was requested to provide a note on options for the delivery of technical assistance and capacitybuilding. UN وضمن جملة أمور أخرى، طُلب إلى الأمانة أن تقدّم مذكرة عن خيارات تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    By that decision the Conference of the Parties, among other things: UN وضمن جملة أمور أخرى، كان مؤتمر الأطراف في ذلك المقرر قد:
    In his report to the Conference, the Special Coordinator stated inter alia that he was unable to put forward a proposal which would enjoy the full support of all members of the Conference, and he concluded that it was less a matter of crafting the right language and more a question of winning the necessary political will to take a decision to negotiate a transfer ban on anti-personnel landmines. UN وذكر المنسق الخاص، في تقريره المقدم إلى المؤتمر وضمن جملة أمور، أنه لم يتمكن من تقديم اقتراح يحظى بالتأييد التام من جميع أعضاء المؤتمر، وخلص إلى أن الأمر ليس مسألة إيجاد الصيغة اللغوية الصحيحة بقدر ما هو مسألة كسب الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ قرار بالتفاوض على حظر نقل الألغام المضادة للأفراد.
    The overwhelming majority of States Members of the United Nations have reaffirmed year after year that such measures contravene the purposes and principles of the Charter, inter alia, the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other States, and the freedom of international trade and navigation. UN وتؤكد الأغلبية العظمى للدول الأعضاء عاما تلو الآخر أن هذه التدابير تتناقض مع أهداف ومبادئ الميثاق، وضمن جملة أمور، السيادة المتساوية للدول وعدم التدخل بجميع أنواعه في الشؤون الداخلية لدول أخرى، وحرية التجارة والملاحة الدوليين.
    (c) Reduce inequalities in the levels of health of children in the State party through, inter alia, improving access to safe drinking water and adequate sanitation and strengthening the availability of health services in rural areas; UN (ج) تقليل التفاوت في المستوى الصحي للأطفال في الدولة الطرف من خلال، وضمن جملة أمور أخرى، تحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الملائمة ودعم توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية؛
    At the domestic level, civil strife and recurrent natural disasters in some of the least developed countries and the resulting social economic burdens, macro-economic imbalances and poor performance of the productive sectors, inter alia the lack of adequate physical and institutional infrastructures, have contributed to this deterioration. UN على المستوى المحلي، أسهمت في هذا التدهور: النزاعات اﻷهلية، وتكرر الكوارث الطبيعية بعض هذه البلدان بما نجم عن ذلك من أعباء اقتصادية واجتماعية، واختلالات اقتصادية كلية، وسوء أداء القطاعات المنتجة، وضمن جملة أمور، عدم توافر الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية الكافية.
    12. The Commission on Human Rights, in its decision 1999/104, inter alia, requested the Secretary-General to invite comments from Governments and relevant international institutions on the report of the independent expert on structural adjustment policies (E/CN.4/1999), and requested the expert to submit an updated report to the working group, which should contain: UN 12- وقد رجت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/104، وضمن جملة أمور، من الأمين العام أن يدعو الحكومات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى إبداء تعليقاتها على تقرير الخبير المستقل المعني بسياسات التكيف الهيكلي (E/CN.4/1999)، وطلبت من الخبير أن يقدم إلى الفريق العامل تقريراً مستوفى يتضمن ما يلي:
    251. The Regulations and Rules governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, provide that each output citation included in the programme budget shall, inter alia, specify programme completion dates. UN ٢٥١ - ينص النظام المالي الذي يحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وطرق التقييم على أن يحدد كل سرد للنواتج مدرج في الميزانية البرنامجية، وضمن جملة أمور، تواريخ استكمال البرامج.
    At its eighteenth session, in May 1995, the Governing Council reaffirmed UNEP's role in this respect in decision 18/26 (Attachment V), which states that the Governing Council, inter alia, UN وفي دورته الثامنة عشرة المعقودة في أيار/مايو ٥٩٩١، أعاد مجلس اﻹدارة تأكيد دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا الخصوص في مقرره ٨٢/٦٢ )المرفق الخامس(، الذي ينص على أن مجلس اﻹدارة، وضمن جملة أمور:
    4. In its resolution A/51/218 E, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to convene the Phase IV Working Group prior to submitting his report on the first full year of implementation of the reformed procedures. UN ٤ - وضمن جملة أمور، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في قرارها ٥١/٢١٨ هاء، أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقرير اﻷمين العام عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات المحسﱠنة.
    In its resolution, the Council, inter alia, invited ACC to present the reports on the work of its task forces on an enabling environment for economic and social development, basic social services for all, and employment and sustainable livelihoods, as well as the inter-agency committees on sustainable development and women and gender equality to the substantive session of 1997 of the Council. UN وضمن جملة أمور، دعا المجلس في قراره لجنة التنسيق اﻹدارية إلى تقديم التقارير المتعلقة بأعمال فرق العمل التابعة لها المعنية ببيئة التمكين المواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، والعمالة ووسائل العيش المستدامة، فضلا عن أعمال اللجان المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة والمرأة والمساواة بين الجنسين إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧.
    Reiterated the agreement by Governments to intensify dialogue where possible, inter alia, through the Governing Council of the Programme, on all issues related to effective decentralization and strengthening of local authorities in support of the implementation of the Habitat Agenda, in conformity with the legal framework and policies of each country; UN (ﻫ) أكدت من جديد الاتفاق الذي توصلت الحكومات لتكثيف الحوار حيثما يكون ذلك ممكناً، وضمن جملة أمور، من خلال مجلس إدارة البرنامج بشأن جميع القضايا ذات الصلة بتطبيق اللامركزية بفعالية وتعزيز السلطات المحلية لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل تمشياً مع الإطار القانوني والسياسات الخاصة بكل بلد؛
    5. The Amman workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights are crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. UN 5- وخلصت حلقة العمل المعقودة في عمان إلى استنتاجات مفادها، وضمن جملة أمور، أن تقاسم المعلومات وتطوير وتقوية القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تشكل عاملاً حاسماً في عملية الخطى المتدرجة لوضع ترتيبات إقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    The Amman workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights are crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. UN 5- وخلصت حلقة العمل المعقودة في عمان إلى استنتاجات مفادها، وضمن جملة أمور، أن تقاسم المعلومات وتطوير وتقوية القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تشكل عاملا حاسما في عملية الخطى المتدرجة لوضع ترتيبات إقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    14. The General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993 decided to create the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights and, inter alia, requested the High Commissioner to report annually on her activities, in accordance with her mandate, to the Commission on Human Rights and, through the Economic and Social Council, to the General Assembly. UN 14- قررت الجمعية العامة، في قرارها 48/141 المؤرخ في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، إنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وضمن جملة أمور، طلبت إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً سنوياً عن أنشطتها، وفقاً لولايتها، إلى لجنة حقوق الإنسان، وعن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة.
    among other things, the study concluded that the African debt situation was incompatible with the achievement of the Millennium Development Goals. UN وضمن جملة أمور، خلصت الدراسة إلى أن حالة الديون الأفريقية لا تتلاءم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At its second session, the Committee decided, among other follow-up measures, to consider a preliminary draft optional protocol to the Convention raising the age of recruitment of children into the armed forces to 18 years. UN وقد قررت اللجنة، في دورتها الثانية وضمن جملة تدابير متابعة أخرى، أن تنظر في مشروع بروتوكول اختياري أولي ملحق بالاتفاقية يرفع سن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة الى ثماني عشرة سنة.
    among other activities, the Government has recognized that if significant progress in disaster prevention is to be achieved it is necessary to institutionalize public, private and community bodies engaged in technological, scientific, planning and educational activities into one multisectoral and multidisciplinary organization. UN وضمن جملة أنشطة أخرى، أدركت الحكومة أنه لتحقيق تقدم ملموس في مجال الوقاية من الكوارث يلزم إضفاء الطابع المؤسسي على الهيئات الحكومية والخاصة والمحلية المنخرطة في اﻷنشطة التكنولوجية والعلمية والتخطيطية والتعليمية، في إطار منظمة واحدة متعددة القطاعات والاختصاصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus