Indeed, a number of special rapporteurs have, through their legal analyses, contributed in clarifying the extent and nature of the legal obligations of parties to armed conflict. | UN | والواقع أن عددا من المقررين الخاصين أسهموا، من خلال تحليلاتهم القانونية، في إيضاح مدى الالتزامات القانونية الواقعة على أطراف النزاع المسلح وطابع هذه الالتزامات. |
The gravity and nature of the crimes clearly show that they fall outside military jurisdiction. | UN | ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري. |
Briefings by Serbia's officials covered the scope and nature of measures taken, investigative avenues pursued and operations conducted. | UN | وشملت الإحاطات التي قدّمها المسؤولون الصرب نطاق وطابع التدابير المتخذة ومسارات التحقيق المتبعة والعمليات المنفّذة. |
the nature of those actions was such that they had been largely absorbed into the day-to-day operations of the Executive Committee. | UN | وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية. |
These included the under-representation of children in government policies and the nature and extent of child trafficking. | UN | ومنها التمثيل الناقص للأطفال في السياسات الحكومية وطابع الاتجار بالأطفال ومداه. |
Stressing that a United Nations operation would have, to the extent possible, a strong African participation and character, | UN | وإذ يشدد على أن تتسم عملية الأمم المتحدة، قدر الإمكان، بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين، |
∙ the country-driven, collaborative and coherent nature of the UNDAFs | UN | ● انسجام إطــار العمـــل واتصافه بتوجه قطري وطابع تعاوني |
The gravity and nature of the crimes clearly show that they fall outside military jurisdiction. | UN | ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري. |
The gravity and nature of the crimes clearly show that they fall outside military jurisdiction. | UN | ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري. |
The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد. |
The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد. |
The degree and nature of involvement of the Security Council in humanitarian operations will, however, vary according to the situation. | UN | بيد أن درجة وطابع اشتراك مجلس اﻷمن في العمليات اﻹنسانية سيتغير حسب الحالة. |
The report also outlines the probable contributions that would be required from the host countries, and the magnitude and nature of external resources required. | UN | كما يُجمل التقرير أيضا اﻹسهامات المحتملة والمطلوبة من البلدان المضيفة، وحجم وطابع الموارد الخارجية اللازمة. |
the nature of projects under implementation at the Centre is such that most of the projects are multi-country projects. | UN | وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان. |
The size of the sample has been determined by reference to the nature of the loss and the character and quantity of the evidence available. | UN | وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة. |
The size of the sample has been determined by reference to the nature of the loss and the character and quantity of the evidence available. | UN | وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة. |
Make clear the Security Council's view that a United Nations operation should have strong African participation and character. | UN | توضيح رأي مجلس الأمن بأن العملية التابعة للأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين. |
Make clear the Security Council's view that a United Nations operation should have strong African participation and character. | UN | توضيح رأي مجلس الأمن بأن العملية التابعة للأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين. |
The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. | UN | وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات. |
The independent character of the Commission accords to its Special Rapporteurs a responsibility to work cooperatively with the Secretariat but also independently of it. | UN | وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها. |