"وطلب الحصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • he requested
        
    • and requested
        
    • he asked
        
    • and asked
        
    • and request
        
    • he sought
        
    • was requested
        
    • and sought
        
    • and requesting
        
    • any request
        
    • request and her application
        
    he requested refugee status, on the grounds that he had a well-founded fear of persecution based on his political opinion and membership in a particular social group. UN وطلب الحصول على مركز اللاجئ، على أساس أن لديه مخاوف من الاضطهاد لها ما يبررها استنادا إلى آرائه السياسية وعضويته في جماعة اجتماعية معينة.
    One delegation queried whether there had been a case in which the Bretton Wood institutions had joined the United Nations House and requested further information on the institutional reaction from the World Bank Headquarters on such a proposal. UN واستعلم وفد عما إذا كانت هناك حالة انضمت فيها مؤسسات بريتون وودز إلى دار اﻷمم المتحدة وطلب الحصول على المزيد من المعلومات بشأن رد الفعل المؤسسي من جانب مقر البنك الدولي على هذا الاقتراح.
    he asked for details of cases where members of the judiciary had been held to account for their decisions. UN وطلب الحصول على تفاصيل عن الحالات التي تعرض فيها أعضاء في الهيئة القضائية للمساءلة بسبب قراراتهم.
    he requested clarification of the scope of those provisions and asked what policies had been applied in Nepal with respect to restriction of freedom of expression. UN وطلب الحصول على ايضاحات بشأن نطاق هذه اﻷحكام واستفسر عن السياسات التي طبقت في نيبال بصدد تقييد حرية التعبير.
    E1: Acknowledgement of failure to meet some or all ODS reduction commitments in decision due in a given year and request for explanation UN ﻫاء1: التنويه بالفشل في الوفاء ببعض أو كل الالتزامات المتعلقة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون في سنة معينة وطلب الحصول على توضيح
    he sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. UN وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية.
    he requested information, disaggregated by country, on the amount of salaries and entitlements paid to staff. UN وطلب الحصول على معلومات، مقسمة حسب البلدان، عن مبلغ الرواتب والمستحقات التي تدفَع للموظفين.
    he requested more information on the CERD precedent mentioned by the Secretary. UN وطلب الحصول على معلومات إضافية عن السابقة التي سجلتها لجنة القضاء على التمييز العنصري التي ذكرها أمين اللجنة.
    he requested this information in writing from the Government for the purposes of considering closing these cases. UN وطلب الحصول على هذه المعلومات كتابةً من الحكومة بغرض بحث إقفال ملف هذه القضايا.
    One delegation commented that the basis for the cost increases reflected in the proposed budget was not adequately explained in the budget document, and requested more information on the inflation adjustment used in the preparation of the budget. UN وعلق أحد الوفود على ذلك قائلا إن أساس زيادات التكاليف الواردة في الميزانية المقترحة لا تفسر بصورة كافية في وثيقة الميزانية، وطلب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تسوية التضخم المستخدمة في إعداد الميزانية.
    The Prosecutor General met my Special Representative on 13 May and requested that international prosecutors assist with the inquiries so as to lend more credibility to the investigation process. UN واجتمع المدعي العام مع ممثلي الخاص في 13 أيار/مايو وطلب الحصول على مساعدة ممثلي الادعاء الدوليين في التحقيقات، وذلك لإضفاء المزيد من المصداقية على عملية التحقيق.
    It recognized the multicultural nature of Iran's society and requested information about how the country had reflected that nature in its national legislation. UN وسلَّم بطبيعة المجتمع الإيراني المتعدد الثقافات وطلب الحصول على معلومات عن كيفية إدراج البلد هذه الطبيعة في تشريعاتها الوطنية.
    he asked for more information on the problems described in paragraph 30. UN وطلب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن المشاكل التي تعرض لها الفقرة 30.
    he asked for guidance as to the deadline he should request for the receipt of their comments. UN وطلب الحصول على توجيه اللجنة فيما يتعلق بالموعد النهائي الذي سيطلب التقيد به عند إحالة التعليقات المذكورة.
    Since illiteracy was closely linked to low status, he hoped that forceful measures were being taken in Nepal to increase literacy among women and asked for information on the subject. UN وبما أن اﻷمية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتدني الوضع الاجتماعي، فإنه يعرب عن أمله في أن تتخذ تدابير فعالة في نيبال لزيادة إلمام النساء بمبادئ القراءة والكتابة وطلب الحصول على معلومات بشأن هذا الموضوع.
    he requested information on the number of reported cases of marital rape and the number of convictions in such cases, and asked whether those statistics were accessible to the public. UN وطلب الحصول على معلومات عن عدد حالات الاغتصاب الزوجي المُبلّغ عنها وعدد الإدانات في هذه القضايا، وسأل عما إذا كانت الإحصاءات مُتاحة لعامة الناس.
    Type 10: Acknowledgement of failure to meet some or all ODS reduction commitments in decision due in a given year and request for explanation UN الحالة 10: الإقرار بالفشل في الوفاء ببعض أو كل الالتزامات المتعلقة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون في سنة معينة وطلب الحصول على توضيح
    Replies of Brazil to the recommendations and request for information made by the Subcommittee* ** UN ردود البرازيل على التوصيات وطلب الحصول على المعلومات التي أوردتها اللجنة الفرعية* **
    he sought clarification on whether approval of the project hinged on gaining approval for its use as a process agent, or whether it was sufficient to demonstrate merely that it was not a feedstock. UN وطلب الحصول على إيضاحات بشأن ما إذا كانت الموافقة على المشروع تعتمد على الحصول على موافقة باستخدامه كعامل إنتاج، أو أنه يكفي فقط التدليل على أنه ليس عنصراً وسيطاً.
    Clarification was requested on the subject of allegations of ill-treatment inflicted on persons deprived of liberty, in prisons or police stations, particularly during questioning. UN وطلب الحصول على توضيح بشأن موضوع مزاعم إساءة المعاملة التي يتعرض لها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم في السجون أو مخافر الشرطة وبخاصة في أثناء عملية الاستجواب.
    That delegation expressed deep concern about the discrepancy in high-level official announcements and sought clarification on the change and its possible institutional implications. UN وأعرب ذلك الوفد عن بالغ قلقه إزاء تضارب الإعلانات الرسمية الصادرة عن شخصيات رفيعة المستوى، وطلب الحصول على توضيح بشأن هذا التغيير وعن الآثار المؤسسية التي يمكن أن تنشأ عنه.
    He denied having approached Iraqi officials and requesting oil allocation on behalf of an oil buyer. UN وقد أنكر المدير مسألة الاتصال بالمسؤولين العراقيين وطلب الحصول على مخصصات النفط باسم أحد المشترين.
    this article provides an appropriate framework for States Parties to consult and cooperate with one another to resolve any problem and to make any request for clarification which may have arisen in relation to the objective of, or in the application of, the provisions of, the Convention; UN `1` أن هذه المادة توفر إطاراً مناسباً للدول الأطراف للتشاور والتعاون مع بعضها البعض لحل أي مشكلة قد تطرأ فيما يتصل بهدف الاتفاقية أو تطبيق أحكامها، وطلب الحصول على إيضاحات بشأنها؛
    4.4 With regard to article 13, the State party argues that the author had the opportunity to challenge her expulsion on three occasions: firstly, before IRB (including the opportunity to be heard by IRB members), and then when submitting her PRRA request and her application for permanent residence on humanitarian grounds. UN 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 13، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها الفرصة ثلاث مرات، لتقديم ما لديها من حجج لعدم طردها: كانت المرة الأولى في مجلس الهجرة واللاجئين، حيث استمع إليها بوجه خاص أعضاء هذا المجلس، ثم عندما قدمت طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus