"وطنية خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special national
        
    • specific national
        
    • a national
        
    • particular national
        
    • own national
        
    • their national
        
    Subsidies and social services had also been provided to millions of low-income families under special national programmes and initiatives. UN كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة.
    She wished to know whether the establishment of a special national tribunal could help curb unlawful violence in Kenya. UN وقالت إنها تود أن تعرف هل يمكن أن يساعد إنشاء محكمة وطنية خاصة في القضاء على ظاهرة العنف غير القانوني في كينيا.
    In this context, it was recommended to explore the possibility of creating ad hoc tribunals or special national judicial bodies with international involvement. UN وفي هذا السياق، أوصى المؤتمرون باستكشاف إمكانية إنشاء محاكم مخصصة أو هيئات قضائية وطنية خاصة يشارك فيها المجتمع الدولي.
    Some promise either the creation of specific national institutions for the promotion and protection of women’s human rights or the strengthening of existing institutions. UN وتعِد بعض الخطط إما بإنشاء مؤسسات وطنية خاصة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    The GON is preparing a national policy on children associated with armed forces and armed groups. UN وتعكف حكومة نيبال على إعداد سياسة وطنية خاصة بالأطفال المشاركين في القوات والجماعات المسلحة.
    Without wishing to repeat our position, let me join others in asserting that stalemate cannot be the natural state of the Conference, nor may it become a pretext for serving any particular national interests. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، دون أن أقصد تكرار موقفنا، بأن أضمّ صوتي إلى صوت الآخرين في تأكيد أن حالة الجمود لا يمكن أن تكون حالة المؤتمر الطبيعية، ولا يمكن أن تكون ذريعة لخدمة أي مصالح وطنية خاصة.
    special national committees have been formed to combat diarrhoea and respiratory infection in children by implementing the programme of the World Health Organization (WHO). UN وقد شكلت لجان وطنية خاصة لمكافحة الإسهالات والأخماج التنفسية عند الأطفال لتطبيق برنامج منظمة الصحة العالمية.
    Due consideration should also be given to requests by civil society organizations that a special national court on sexual violence be established. UN ويتعين أيضا إيلاء الاعتبار الواجب لطلبات منظمات المجتمع المدني بإنشاء محكمة وطنية خاصة معنية بالعنف الجنسي.
    Stakeholders also concluded that, to strengthen prosecution services, a special national code of conduct for prosecutors should be developed on the basis international standards. UN وخلص أصحاب المصلحة أيضا إلى أنَّ تعزيز أجهزة النيابة العامة يتطلب استحداث مدوّنة وطنية خاصة لقواعد السلوك من أجل أعضاء النيابة العامة على أساس المعايير الدولية.
    21. Pursuant to the Bangui Agreements, on 8 December 1997 President Patassé launched the process of restructuring the Central African armed forces, and a special national commission has been established to address this important issue. UN ٢١ - وعملا باتفاقات بانغي، شرع الرئيس باتاسيه، في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في عملية ﻹعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، وتم إنشاء لجنة وطنية خاصة لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    5. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of discussions under way concerning initiatives to empower special national courts to undertake trials. UN 5 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بوجود مبادرات قيد المناقشة لتمكين محاكم وطنية خاصة من الاضطلاع بالمحاكمات.
    special national facilities allow a three-way conversation between the two parties to the telephone call, who are assisted by a TIS interpreter. UN وتتيح تسهيلات وطنية خاصة إجراء محادثة ثلاثية بين الطرفين على النداء الهاتفي بمساعدة مترجمين شفو يين تابعين للدائرة المذكورة.
    25. A number of African countries held special national events to launch the Decade. UN 25 - وأقام عدد من البلدان الأفريقية مناسبات وطنية خاصة للبدء في العقد.
    The participants also called for the documentation of the arts, cultures and customary laws of the indigenous communities in the Philippines, and for the creation of a special national commission to authenticate such documentation in cooperation with indigenous leaders. UN ودعا المشتركون، أيضا، الى توثيق الفنون، والثقافات والقوانين العرفية للمجتمعات اﻷصلية في الفلبين، كما دعوا الى إنشاء لجنة وطنية خاصة للتحقق من صحة هذه الوثائق بالتعاون مع زعماء السكان اﻷصليين.
    The Permanent Forum calls upon States that have created special national committees for the Second International Decade of the World's Indigenous People to cooperate more effectively with it, and would welcome invitations to attend activities of such national committees. UN يهيب المنتدى الدائم بالدول التي أنشأت لجانا وطنية خاصة معنية بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم أن تتعاون معه بمزيد من الفعالية، ويرحب بالدعوات الموجهة إليه لحضور أنشطة هذه اللجان الوطنية.
    In that connection, a special national constituency will be established to ensure that ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad are elected to the House of Representatives. UN وفي هذا الصدد، ستكون هناك دائرة انتخابية وطنية خاصة لضمان مشاركة الجماعات الإثنية والأقليات السياسية والكولومبيين الذين يعيشون في الخارج في مجلس النواب.
    Representatives noted that it would be necessary to strive to define action that would have general application as well as application in specific national situations. UN وأشار ممثلون إلى ضرورة العمل الجاد لتحديد اﻹجراءات القابلة للتطبيق العام والقابلة كذلك للتطبيق في حالات وطنية خاصة.
    In support of that proposal, it was observed that some States had very specific national rules to deal with particular geographical areas, such as deserts, and would like to preserve those special rules once the draft Convention came into force. UN وتأييدا لذلك الاقتراح، ذُكر أن بعض الدول لديها قواعد وطنية خاصة جدا لمعاملة مناطق جغرافية معينة، مثل الصحارى، وتود أن تحتفظ بتلك القواعد الخاصة عندما يبدأ نفاذ مشروع الاتفاقية.
    a national strategy on treaty bodies reporting was adopted by the Cabinet, which is now being implemented by the Ministry of Foreign Affairs, with the Section providing advisory services and technical support. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية خاصة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وتطبق هذه الاستراتيجية حاليا وزارة الشؤون الخارجية، بالاقتران مع ما يقدمه القسم من خدمات استشارية ودعم تقني.
    It also commended the preparation of a national strategy on women with UNIFEM. UN ونوّهت أيضاً بالعمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إعداد استراتيجية وطنية خاصة بالنساء.
    In addition to particular national circumstances, these reductions were apparently due to implementation of a number of policies and measures described in section IV below. UN وبالإضافة إلى ظروف وطنية خاصة ظهر أن هذه الانخفاضات تعزى إلى تنفيذ عدد من السياسات والتدابير المذكورة في الفرع رابعاً، أدناه.
    Members of the Task Force agreed that the Australian framework represents a useful guide for countries wishing to develop their own national frameworks. UN ووافق أعضاء فرقة العمل على أن الإطار الأسترالي يمثل دليلا نافعا للبلدان التي تود استحداث أطر وطنية خاصة بها.
    Only 57 countries had so far established their national platforms, and a total of 120 Governments had designated official focal points for monitoring implementation of the Hyogo Framework. UN ولم ينشئ حتى الآن سوى 57 بلدا برامج وطنية خاصة بها، وحدد ما مجموعه 120 من الحكومات مراكز تنسيق رسمية لرصد تنفيذ إطار عمل هيوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus