"وظيفيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • functionally
        
    • functional
        
    • career
        
    • job
        
    • functionality
        
    • dysfunctional
        
    None of the measures have been functionally designed to achieve deep socio-economic restructuring, and hence they have no such capacity. UN ولم يُصمم أي من هذه التدابير وظيفيا ليحقق إعادة هيكلة اجتماعية واقتصادية عميقة، وبالتالي فهي فاقدة لهذه القدرة.
    Therefore, the equivalence to be established is between functionally comparable certificates. UN ولذا فإن التكافؤ المراد إنشاؤه هو بين الشهادات المتقارنة وظيفيا.
    Adequate investment in training staff and providing a functionally skilled global support capacity is also imperative. UN ولا بد كذلك من الاستثمار الكافي في تدريب الموظفين وتوفير قدرة دعم شاملة وماهرة وظيفيا.
    The reliability of systems important for safety is ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. UN ومما يكفل موثوقية النظم الهامة بالنسبة للأمان، وفرة مكوناتها وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وتأمين استقلاليتها بشكل كاف.
    Several highly specialized health facilities have reported functional limitations due to their lack of access to health technology, medical supplies and medicines. UN وقد أبلغت عدة مرافق صحية عالية التخصص بأنها تعاني قصورا وظيفيا بسبب عدم إمكانية حصولها على التكنولوجيا واللوازم والعقاقير الطبية.
    UNFPA promotes the Resident Coordinator function as a career path. UN ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا.
    The Secretary-General has also identified 173 non-standard ICT job titles. UN كما حدد الأمين العام 173 لقبا وظيفيا غير معتمد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتّصالات.
    It is expected that the costs of maintaining Umoja, both functionally and technically, will then become part of operational budgets. UN ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية.
    The State needs to be strengthened functionally, not weakened. UN ومن الضروري تقوية الدولة وظيفيا وليس إضعافها.
    The creation of a single, integrated, comprehensive and functionally defined security right in all types of movable property was the result of this reflection. UN وقد ترتّب على ذلك التفكير المليّ إنشاء حق ضماني وحيد ومتكامل وشامل ومعرّف وظيفيا في جميع أنواع الممتلكات المنقولة.
    In these States, all transactions that fulfil the economic role of security are treated as functionally equivalent for insolvency purposes. UN وكل المعاملات التي تؤدي الدور الاقتصادي للضمان تعتبر في تلك الدول معادلا وظيفيا في أغراض الإعسار.
    As for the substance of the law, similar adjustments would be necessary in order to produce outcomes that are functionally equivalent to those achieved under a unitary approach. UN وفيما يتعلق بصلب القانون، فقد تلزم تعديلات مماثلة لإحداث نتائج مكافئة وظيفيا للنتائج المحققة في إطار النهج الوحدوي.
    Together, these countries represent 85 per cent of the functionally illiterate adults in the world. UN وتمثل هذه البلدان معا 85 في المائة من الكبار الأميين وظيفيا في العالم.
    Such competence may be global, regional, sectoral or functional. UN وقد يكون ذلك الاختصاص عالميا أو إقليميا أو قطاعيا أو وظيفيا.
    Electronic signature as functional equivalent of hand-written signature UN التوقيع الالكتروني باعتباره نظيرا وظيفيا للتوقيع الخطي
    It provides a functional and administrative framework within which cooperation will take place. UN وتوفر المذكرة إطارا وظيفيا وإداريا يتم التعاون من خلاله.
    Such competence may be global, regional, sectoral or functional. UN وقد يكون ذلك الاختصاص عالميا أو إقليميا أو قطاعيا أو وظيفيا.
    These functional illiterates often lack the knowledge of basic skills, such as how to operate machines and equipment. UN وكثيرا ما يفتقر هؤلاء اﻷميين وظيفيا الى معرفة المهارات اﻷساسية، ككيفية تشغيل اﻵلات والمعدات.
    :: 80 per cent of students will have received career guidance in grades 9 and 10 UN :: سيكون 80 في المائة من الطلاب قد تلقوا إرشادا وظيفيا في الصفين التاسع والعاشر
    In accordance with Article 13 of the Court's Statute, nine years constitutes a career at the Court. UN فوفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، تعتبر تسع سنوات مسارا وظيفيا في المحكمة.
    The policy outlined additionally offered greater job security and would make for the infusion of fresh blood into the Organization. UN وتوفر السياسة المبينة، اضافة الى ذلك، أمنا وظيفيا أكبر وتساعد على ادخال دم جديد في المنظمة.
    The mechanical temperature switch provides functionality similar to the mercury temperature switch. UN ويوفر مفتاح تبديل الحرارة الميكانيكي أداء وظيفيا مماثلا لمفتاح تبديل الحرارة الزئبقي.
    The decision-making process in the Conference on Disarmament is not dysfunctional. UN وعملية اتخاذ القرار في مؤتمر نزع السلاح ليست مختلة وظيفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus