None of the measures have been functionally designed to achieve deep socio-economic restructuring, and hence they have no such capacity. | UN | ولم يُصمم أي من هذه التدابير وظيفيا ليحقق إعادة هيكلة اجتماعية واقتصادية عميقة، وبالتالي فهي فاقدة لهذه القدرة. |
Therefore, the equivalence to be established is between functionally comparable certificates. | UN | ولذا فإن التكافؤ المراد إنشاؤه هو بين الشهادات المتقارنة وظيفيا. |
Adequate investment in training staff and providing a functionally skilled global support capacity is also imperative. | UN | ولا بد كذلك من الاستثمار الكافي في تدريب الموظفين وتوفير قدرة دعم شاملة وماهرة وظيفيا. |
The reliability of systems important for safety is ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. | UN | ومما يكفل موثوقية النظم الهامة بالنسبة للأمان، وفرة مكوناتها وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وتأمين استقلاليتها بشكل كاف. |
Several highly specialized health facilities have reported functional limitations due to their lack of access to health technology, medical supplies and medicines. | UN | وقد أبلغت عدة مرافق صحية عالية التخصص بأنها تعاني قصورا وظيفيا بسبب عدم إمكانية حصولها على التكنولوجيا واللوازم والعقاقير الطبية. |
UNFPA promotes the Resident Coordinator function as a career path. | UN | ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا. |
The Secretary-General has also identified 173 non-standard ICT job titles. | UN | كما حدد الأمين العام 173 لقبا وظيفيا غير معتمد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتّصالات. |
It is expected that the costs of maintaining Umoja, both functionally and technically, will then become part of operational budgets. | UN | ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية. |
The State needs to be strengthened functionally, not weakened. | UN | ومن الضروري تقوية الدولة وظيفيا وليس إضعافها. |
The creation of a single, integrated, comprehensive and functionally defined security right in all types of movable property was the result of this reflection. | UN | وقد ترتّب على ذلك التفكير المليّ إنشاء حق ضماني وحيد ومتكامل وشامل ومعرّف وظيفيا في جميع أنواع الممتلكات المنقولة. |
In these States, all transactions that fulfil the economic role of security are treated as functionally equivalent for insolvency purposes. | UN | وكل المعاملات التي تؤدي الدور الاقتصادي للضمان تعتبر في تلك الدول معادلا وظيفيا في أغراض الإعسار. |
As for the substance of the law, similar adjustments would be necessary in order to produce outcomes that are functionally equivalent to those achieved under a unitary approach. | UN | وفيما يتعلق بصلب القانون، فقد تلزم تعديلات مماثلة لإحداث نتائج مكافئة وظيفيا للنتائج المحققة في إطار النهج الوحدوي. |
Together, these countries represent 85 per cent of the functionally illiterate adults in the world. | UN | وتمثل هذه البلدان معا 85 في المائة من الكبار الأميين وظيفيا في العالم. |
Such competence may be global, regional, sectoral or functional. | UN | وقد يكون ذلك الاختصاص عالميا أو إقليميا أو قطاعيا أو وظيفيا. |
Electronic signature as functional equivalent of hand-written signature | UN | التوقيع الالكتروني باعتباره نظيرا وظيفيا للتوقيع الخطي |
It provides a functional and administrative framework within which cooperation will take place. | UN | وتوفر المذكرة إطارا وظيفيا وإداريا يتم التعاون من خلاله. |
Such competence may be global, regional, sectoral or functional. | UN | وقد يكون ذلك الاختصاص عالميا أو إقليميا أو قطاعيا أو وظيفيا. |
These functional illiterates often lack the knowledge of basic skills, such as how to operate machines and equipment. | UN | وكثيرا ما يفتقر هؤلاء اﻷميين وظيفيا الى معرفة المهارات اﻷساسية، ككيفية تشغيل اﻵلات والمعدات. |
:: 80 per cent of students will have received career guidance in grades 9 and 10 | UN | :: سيكون 80 في المائة من الطلاب قد تلقوا إرشادا وظيفيا في الصفين التاسع والعاشر |
In accordance with Article 13 of the Court's Statute, nine years constitutes a career at the Court. | UN | فوفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، تعتبر تسع سنوات مسارا وظيفيا في المحكمة. |
The policy outlined additionally offered greater job security and would make for the infusion of fresh blood into the Organization. | UN | وتوفر السياسة المبينة، اضافة الى ذلك، أمنا وظيفيا أكبر وتساعد على ادخال دم جديد في المنظمة. |
The mechanical temperature switch provides functionality similar to the mercury temperature switch. | UN | ويوفر مفتاح تبديل الحرارة الميكانيكي أداء وظيفيا مماثلا لمفتاح تبديل الحرارة الزئبقي. |
The decision-making process in the Conference on Disarmament is not dysfunctional. | UN | وعملية اتخاذ القرار في مؤتمر نزع السلاح ليست مختلة وظيفيا. |