They upheld political, economic and social human rights and promoted the rule of law, while protecting cultural diversity. | UN | وكرست هذه التعديلات حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعززت سيادة القانون، فضلاً عن حماية التنوع الثقافي. |
In that short span of time, Palestine has developed and promoted women's teams in various sports. | UN | وفي تلك المدة القصيرة من الوقت، أنشأت فلسطين وعززت أفرقة نسائية في مختلف أنواع الرياضة. |
Cuba has strengthened its efforts towards economic, social and cultural rights and embarked on dialogue with OHCHR and other United Nations bodies. | UN | وعززت كوبا جهودها المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبدأت حواراً مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
They have consolidated their positions and reinforced checkpoints, particularly in Drenica. | UN | فقد دعمت مواقعها وعززت نقاط التفتيش، ولا سيما في درينيكا. |
Such efforts have strengthened management capacity and facilitated progress in the area of the defence and protection of competition. | UN | وعززت هذه الجهود القدرات في مجال الإدارة ويسرت التقدم في مجال الدفاع عن المنافسة وحمايتها. |
These workshops strengthened the capacity of 162 national experts. | UN | وعززت حلقات العمل هذه قدرات 162 خبيراً وطنياً. |
The increasing movement of persons and ideas has enhanced the potential for cultural affiliations. | UN | وعززت حركة الأشخاص والأفكار المتزايدة إمكانات الانتماءات الثقافية. |
It had strengthened its health programme and promoted children's health and mothers' pre and post-natal health. | UN | وقد دعّمت برنامجها الخاص بالصحة وعززت الرعاية الصحية للأطفال والرعاية السابقة للولادة واللاحقة للولادة لدى الأمهات. |
Some States threatened and suppressed others in order to demonstrate their dominance and, in so doing, sowed the seeds of hatred and promoted the arms race internationally. | UN | هددت بعض الدول وقمعت أخرى بغية إظهار سيطرتها، وبفعل ذلك بذرت بذور الكراهية وعززت سباق التسلح دوليا. |
Some States threatened and suppressed others in order to demonstrate their dominance and, in so doing, sowed the seeds of hatred and promoted the arms race internationally. | UN | هددت بعض الدول وقمعت أخرى بغية إظهار سيطرتها، وبفعل ذلك بذرت بذور الكراهية وعززت سباق التسلح دوليا. |
The government has strengthened regulations on children's enrolment, drop out and withdrawal from school and established evaluation and monitoring systems for girls' education. | UN | وعززت الحكومة اللوائح المتعلقة بالتحاق الأطفال بالمدارس وتسربهم وانسحابهم منها، وأنشأت أنظمة لتقييم ورصد تعليم الفتيات. |
Mexico has strengthened its strategic partnerships with both national and international financial institutions, while also developing new innovative funding mechanisms and strengthening partnerships with the private sector. | UN | وعززت المكسيك شراكاتها الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الوطنية والدولية معاً، في حين أنها ترسي أيضا آليات جديدة ومبتكرة للتمويل وتعزز الشراكات مع القطاع الخاص. |
These developments reinforced the case for a re-examination of these matters in relation to all the criteria. | UN | وعززت هذه التطورات الأسباب الداعية إلى إعادة النظر في هذه المسائل فيما يتعلق بجميع المعايير. |
The Cold War heightened tensions and reinforced fears, not just of internal subversion but of another world war. | Open Subtitles | صاعدت الحرب الباردة التوترات وعززت المخاوف ليس على مستوى التخريب الداخلي إنما لإندلاع حرب عالمية أخرى |
93. Countries have strengthened the capacity of health professionals to provide quality health care and health services to women. | UN | 93 - وعززت البلدان من قدرات العاملين في المجال الصحي لتقديم رعاية صحية وخدمات صحية جيدة للمرأة. |
These posts are now filled, and have greatly strengthened the ability of the Department to carry out its electoral mandate. | UN | وهذه الوظائف مشغولة حاليا، وعززت تعزيزا كبيرا قدرة الإدارة على الاضطلاع بولايتها الانتخابية. |
The increased value of natural resources has contributed to an improvement in the Government's revenue and has enhanced foreign investors' interest in concession agreements. | UN | وقد ساهمت زيادة قيمة الموارد الطبيعية في تحسين إيرادات الحكومة، وعززت اهتمام المستثمرين الأجانب باتفاقات الامتيازات. |
Those projects have enhanced the national potential for financing and improving transport infrastructures in the ECE region. | UN | وعززت تلك المشاريع الإمكانات الوطنية لتمويل البنى التحتية في مجال النقل وتحسينها في منطقة اللجنة. |
In the current biennium, the Department supported two large-scale conferences, facilitated a significant increase in Member States participation in the two arms transparency instruments, and enhanced the level of advocacy. | UN | وفي فترة السنتين الحالية، قدمت الإدارة الدعم لمؤتمرين كبيرين، ويسرت تحقيق زيادة هامة في مشاركة الدول الأعضاء في الصكين المتعلقين بمسألة الشفافية في الأسلحة، وعززت مستوى الدعوة. |
United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the national police to maintain public order. | UN | وعززت شرطة الأمم المتحدة الدوريات والأمن في المواقع الأساسية من أجل دعم القدرات التنفيذية للشرطة الوطنية على الحفاظ على النظام العام. |
It is a practice that has encouraged and fostered greater participation by States in the work of the United Nations. | UN | وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة. |
Studies on systems for tracking child labour were strengthened, with UNICEF support, in several countries. | UN | وعززت الدراسات المتعلقة بنظم تعقب عمل الأطفال، بدعم من اليونيسيف في عدة بلدان. |
Some countries have promoted the nutritional well-being of mothers, and enhanced awareness about the health benefits of breastfeeding. | UN | وشجعت بعض الدول الرفاه التغذوي للأمهات، وعززت الوعي بشأن الفوائد الصحية للرضاعة الطبيعية. |
An internal inspection mechanism has been strengthened with assistance from CCJAP and has carried out a first series of visits. | UN | وعززت آلية تفتيش داخلي بمعاونة من مركز مساعدة العدالة الجنائية في كمبوديا وأجريت سلسلة أولية من الزيارات. |
The United Nations continued planning and implementing extensive humanitarian programmes, in particular in Gaza, while strengthening its support to Palestinian State-building efforts. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تخطيط برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في قطاع غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية. |