Case study. Linking emissions reductions in packaging and on-farm carbon sequestration | UN | دراسة حالة إفرادية: الربط بين خفض الانبعاثات أثناء عملية التغليف وعزل الكربون في المزارع |
Those were clear attempts to disrupt the Islands' economy and isolate the population. | UN | وهذه محاولات واضحة لعرقلة اقتصاد الجزر وعزل السكان. |
It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. | UN | واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة. |
Interfaith and intercultural dialogue could contribute by reaching out to moderates and isolating extremists. | UN | ويمكن للحوار فيما بين المعتقدات والثقافات الإسهام في ذلك عن طريق التواصل مع المعتدلين وعزل المتطرفين. |
The consequence — if not the motivation — is the fragmentation and isolation of the Palestinian communities and facilitation of the expansion of illegal settlements. | UN | ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو شرذمة وعزل المجتمعات المحلية الفلسطينية وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية. |
Sanctions also include partial or full confiscation of assets and removal of officials from their position. | UN | وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم. |
to elect and dismiss from duty judges, presidents of courts and lay judges | UN | انتخاب وعزل القضاة ورؤساء المحاكم والقضاة غير المحترفين؛ |
As noted in paragraph 7, operational programs concerning transport and carbon sequestration are being developed. | UN | ومثلما ذكر في الفقرة ٧، يجري تطوير برامج تشغيلية تتعلق بالنقل وعزل الكربون. |
In addition, other operational programmes to address transport and carbon sequestration are under development. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وضع برامج تشغيلية أخرى لمعالجة النقل وعزل الكربون. |
Perhaps biodiversity and carbon sequestration are the extreme cases to illustrate the situation in which benefits are mostly global but preservation costs local. | UN | ولعل التنوع البيولوجي وعزل الكربون هما الحالتان المتطرفتان لبيان الوضع الذي تكون فيه الفوائد في معظمها عالمية ولكن تكاليف الحفظ محلية. |
The sanctions regime can help to divide the Taliban and isolate irreconcilable elements if it is used as a political tool in conjunction with determined national efforts to address the needs of the people. | UN | ويمكن لنظام العقوبات أن يساعد على تقسيم حركة طالبان وعزل عناصر لا يمكن التوفيق بينها إذا استخدم كأداة سياسية جنبا إلى جنب مع الجهود الوطنية المصممة على تلبية احتياجات الشعب. |
This colonial settlement will isolate Arab East Jerusalem from the southern part of the West Bank and isolate Jerusalem as a whole from the city of Bethlehem. | UN | وستقوم هذه المستعمرة بعزل أحياء القدس العربية عن جنوب الضفة الغربية وعزل القـــدس عموما عن مدينة بيت لحم. |
The horrors of trafficking, abuse of agricultural workers and the isolation of domestic workers were daily occurrences. | UN | إن أهوال الاتجار، وإساءة استخدام العاملين الزراعيين وعزل العاملين في المنازل هي أمور تحدث يومياً. |
The demolition of houses and the isolation of the Palestinian territories, including the West Bank and the Gaza Strip, from the outside world, had become the usual practice. | UN | فلقد أصبح هدم البيوت وعزل اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة، عن العالم الخارجي، ممارسة معتادة. |
Even simple measures such as the clearance of vegetation and isolating storage facilities can improve the maintenance of storage sites. | UN | ويمكن حتى للتدابير البسيطة، مثل إزالة النباتات وعزل مرافق التخزين، أن تحسن صيانة مواقع التخزين. |
They called for an end to the occupying Power's collective punishment and isolation of the Palestinian civilian population there. | UN | وطالبوا بإنهاء العقوبة الجماعية التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال وعزل السكان المدنيين الفلسطينيين هناك. |
To strengthen the advocates of peace and to isolate the enemies of peace, we need the political and economic support of the international community. | UN | ولتعزيز موقف دعاة السلام وعزل أعداء السلام، نحتاج الى الدعم السياسي والاقتصادي من جانب المجتمع الدولي. |
It is the seat of legislative power, and is responsible for ratifying treaties, confirming the nomination and removal of the Prime Minister, the members of the government and other high-ranking civil servants appointed by the President. | UN | وهو مقر السلطة التشريعية، ويتحمل مسؤولية المصادقة على المعاهدات، وتأييد ترشيح وعزل رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة، وسواهم من كبار موظفي الدولة الذين يعينهم رئيس الجمهورية. |
The President is also empowered to appoint and dismiss the Ministers, including the Prime Minister, at will. | UN | والرئيس مخول أيضا، تعيين وعزل الوزراء، بمن فيهم رئيس الوزراء حسبما يشاء. |
The report also focuses on home demolitions, the enclosure of Palestinian communities by the separation Wall and settler violence. | UN | ويركز التقرير أيضا على هدم المنازل، وعزل التجمعات الفلسطينية بالجدار وعنف المستوطنين. |
First came the closure of international borders and the sealing off of Gaza from the rest of the Palestinian Territory. | UN | فقد بدأت أولا بإغلاق الحدود الدولية وعزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية. |
8. To appoint and dismiss federal employees in accordance with the provisions of the law, provided that their appointment and dismissal do not require the issuing of decrees; | UN | 8 - تعيين وعزل الموظفين الاتحاديين وفقاً لأحكام القانون، ممن لا يتطلب تعيينهم أو عزلهم إصدار مراسيم بذلك. |