Adaani's long-time political and military partner, Hassan Dahir Aweys, personally presided over the opening ceremony. | UN | وترأس حسن ضاهر عويس، وهو شريك سياسي وعسكري لعدني منذ وقت طويل، مراسم الافتتاح شخصيا. |
To do so would be to show tremendous political and military ignorance. | UN | إن اللجوء إلى هذه التهديدات يدل على جهل سياسي وعسكري فاضح. |
URF conducted an internal conference in the field and agreed on a political and military structure, which will soon be announced formally in Juba. | UN | وعقدت جبهة المقاومة المتحدة مؤتمرا داخليا في الميدان اتفق فيه على هيكل سياسي وعسكري سيُعلن عنه رسميا عما قريب في جوبا. |
I am concerned that the situation appears to be entering a new phase of political and military impasse. | UN | ويساورني القلق لأن الحالة داخلة، فيما يبدو، في مرحلة جديدة تنطوي على مأزق سياسي وعسكري. |
The resolution of the situation will require an integrated and concerted civilian and military approach. | UN | ويستلزم حسم الوضع اتباع نهج مدني وعسكري متكامل ومنسق. |
My delegation therefore reiterates that any political, economic and military sanction imposed on States can stem only from the decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly. | UN | ولذلك يعيد وفد بلدي ذكر أن فرض أي جزاء سياسي واقتصادي وعسكري على دول لا يمكن أن ينبع إلا من قرارات أو توصيات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The number of Palestinian homes destroyed by Israeli administrative and military acts climbs almost daily. | UN | ويرتفع عدد البيوت الفلسطينية التي تدمر بأمر إداري وعسكري إسرائيلي يومياً تقريباً. |
There was an excessive police and military presence, which had resulted in many different human rights violations. | UN | فهناك وجود شرطي وعسكري مفرط أسفر عن انتهاكات كثيرة مختلفة لحقوق الإنسان. |
This exclusion, played up by the media, sparked off an uprising, which plunged the country into a serious political and military internal conflict. | UN | وأثار هذا الاستبعاد، الذي ضخمته وسائط الإعلام، موجة من التمرد آلت بالبلد إلى صراع سياسي وعسكري داخلي خطير. |
The discussion had resulted in a unified sense of urgency to address the situation in Ituri through a reinforced political and military approach. | UN | وأفضت المناقشة إلى الإجماع على ضرورة معالجة الوضع في إيتوري عن طريق نهج سياسي وعسكري حازم. |
This group enjoys political, financial, logistic and military support from the Iraqi government. | UN | وتتمتع هذه الجماعة بدعم سياسي ومالي وسوقي وعسكري من الحكومة العراقية. |
24. The Government of Liberia discounted the existence of financial and military support for RUF, since RUF did not exist. | UN | 24 - نفت حكومة ليبريا وجود دعم مالي وعسكري يقدم للجبهة المتحدة الثورية نظرا لأنها لم تعد موجودة. |
These words of a person holding the highest political and military post in Armenia speak for themselves and disprove any attempt to deny Armenia's responsibility for the crimes committed against Azerbaijani civilians during the conflict. | UN | إن صدور هذه الكلمات عن شخص يشغل أعلى منصب سياسي وعسكري في أرمينيا هي خير دليل كما أنها تدحض أي محاولة لإنكار مسؤولية أرمينيا عن الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين الآذريين أثناء النزاع. |
It foresees an effective verification regime within both civilian and military reach, based on the principle of cooperative implementation. | UN | وهي تتنبأ بنظام تحقق فعال ببعد مدني وعسكري على السواء، يقوم على أساس مبدأ التنفيذ التعاوني. |
Some 60,000 civilian and military personnel now serve in 13 United Nations peace-keeping operations world wide. | UN | ويخدم اﻵن نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد مدني وعسكري في ١٣ عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أنحاء العالم. |
Some 60,000 civilian and military personnel now serve in 13 United Nations peace-keeping operations world wide. | UN | ويخدم اﻵن نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد مدني وعسكري في ١٣ عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أنحاء العالم. |
Today, the Séléka is a well-organized force with a command structure and a political and military hierarchy. | UN | وسيليكا اليوم قوة منظمة تنظيما محكما وذات هيكل قيادة وتسلسل هرمي سياسي وعسكري. |
The experience of Nicaragua, a country that has suffered the consequences of a decade-long political and military conflict, has convinced it that a peaceful and negotiated solution to the problems of the Middle East and flexibility must remain the bases of the negotiation process now under way in that region. | UN | إن خبرة نيكاراغوا، وهي بلد عانى آثار صراع سياسي وعسكري استمر عقدا، تقنعها بأن الحل السلمي التفاوضي للمشاكل في الشرق اﻷوسط والمرونة يجب أن يظلا اﻷساس لعملية التفاوض الجارية اﻵن في تلك المنطقة. |
As a first step, a multinational diplomatic and military delegation led by the Deputy Chairman of the Minsk Group will tentatively visit the region in early October. | UN | وكخطوة أولى، فقد اتفق مبدئيا على أن يقوم وفد دبلوماسي وعسكري متعدد الجنسيات يرأسه نائب رئيس فريق منسك، بزيارة المنطقة في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Peacekeeping missions should receive proper financial, human, military and civilian support, within a framework of respect for the host State. | UN | وينبغي أن تتلقى بعثات حفظ السلام ما يلزم من دعم مالي وبشري وعسكري ومدني في إطار احترام الدولة المضيفة. |
On 25 February, four civilians and a soldier died, and ten other civilians were wounded, in another rebel attack on the same commune. | UN | وفي نفس البلدة وفي يوم ٥٢ شباط/فبراير وعلى إثر غارة أخرى شنها المتمردون لقي أربعة مدنيين وعسكري مصرعهم فيما أصيب ٠١ أشخاص آخرين من المدنيين بجراح. |
Instead of providing guiding principles to its users, they seemed rather punitive and militaristic in nature, and did not respect innovation, initiative and freedom of expression. | UN | وبدلا من تقديم مبادئ توجيهية لمستعمليه، يبدو أنه يتسم بطابع تأديبي وعسكري ولا يحترم اﻹبداع والمبادرة وحرية التعبير. |