"وعقب اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • following the adoption by
        
    • following the adoption of the
        
    • after the adoption
        
    • following adoption by
        
    • statements following the adoption
        
    4. following the adoption by the Security Council of resolution 1716 (2006), both sides agreed to work towards its implementation. UN 4 - وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1716 (2006)، وافق كلا الجانبين على العمل نحو تنفيذه.
    following the adoption by the Assembly of resolutions 60/248, 60/255 and 60/281, which fully allocated the provision and appropriated additional resources under the provisions of resolution 41/213, the total provision for special political missions under section 3 amounts to $375,015,000. UN وعقب اتخاذ قرارات الجمعية العامة 60/248 و 60/255 و 60/281 التي رصدت الاعتماد بالكامل وخصصت موارد إضافية بموجب أحكام القرار 41/213، وصل مجموع اعتمادات البعثات السياسية الخاصة، في إطار الباب 3 إلى 000 015 375 دولار.
    following the adoption by the General Assembly of its resolution 64/269, the global field support strategy is being implemented over a five-year period that began in July 2010. UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 64/269، يجري تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على مدى فترة خمس سنوات ابتداء من تموز/يوليه 2010.
    following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    after the adoption of the resolution, the Permanent Representative of Côte d'Ivoire made a statement. UN وعقب اتخاذ القرار، أدلى الممثل الدائم لكوت ديفوار ببيان.
    following the adoption by the Economic and Social Council of resolution 1981/83, in which the Council, inter alia, instructed its subsidiary bodies to take urgent measures to streamline their agendas and programmes of work, the Commission adopted the practice of clustering various topics under a smaller number of separate agenda items. UN وعقب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار ١٩٨١/٨٣، الذي طلب فيه المجلس الى هيئاته الفرعية، في جملة أمور، اتخاذ تدابير عاجلة لتنسيق جداول أعمالها وبرامج عملها، اتبعت اللجنة الممارسة المتمثلة في تجميع مواضيع شتى في إطار عدد أصغر من البنود المنفصلة في جدول اﻷعمال.
    following the adoption by the General Assembly of resolution 2758 (XXVI), entitled “Restoration of the lawful rights of the People’s Republic of China in the United Nations”, on 25 October 1971, that amount was transferred to a special account pursuant to General Assembly resolution 3049 C (XXVII) of 19 December 1972. UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " ، حُول ذلك المبلغ إلى حساب خاص عملا بالقرار ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢.
    following the adoption by the Security Council of resolution 1660 (2006) on 28 February 2006, the Tribunal's assignment of serving ad litem judges has increased from a maximum of 9 to 12. UN وعقب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1660 (2006) المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006، زاد عدد القضاة المخصصين في المحكمة من 9 قضاة إلى 12 قاضيا.
    following the adoption by the General Assembly of its resolution 2758 (XXVI), entitled " Restoration of the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations " , on 25 October 1971, that amount was transferred to a special account pursuant to General Assembly resolution 3049 C (XXVII); UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 2758 (د-26) المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة " ، جرى تحويل ذلك المبلغ إلى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة 3049 جيم (د-27)؛
    following the adoption by the General Assembly of resolution 63/219, on the Convention on Biological Diversity, the Secretary-General designated acclaimed actor and filmmaker Edward Norton as the United Nations Goodwill Ambassador for Biodiversity on 8 July 2010. UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة للقرار 63/219، المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، عين الأمين العام الممثل والمخرج المشهور إدوارد نورتون سفير نوايا حسنة للأمم المتحدة لشؤون التنوع البيولوجي في 8 تموز/يوليه 2010.
    following the adoption by the General Assembly of its resolution 2758 (XXVI), entitled " Restoration of the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations " on 25 October 1971, that amount was transferred to a special account pursuant to General Assembly resolution 3049 C (XXVII); UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 2758 (د-26) المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة " في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971، جرى تحويل ذلك المبلغ إلى حساب خاص عملا بقرار الجمعية العامة 3049 جيم (د-27)؛
    following the adoption of the resolution, the representative of Cuba made a statement. UN وعقب اتخاذ هذا القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان.
    following the adoption of the resolution, a statement was made by the representative of Cuba. UN وعقب اتخاذ هذا القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان.
    following the adoption of the resolution, the Secretary-General appointed a Special Envoy for Haiti and dispatched an advance team, a survey group and human rights experts to that country. UN وعقب اتخاذ القرار، عيﱠن اﻷمين العام مبعوثا خاصا لهايتي وأوفد الى ذلك البلد فريقا متقدما ومجموعة استقصاء وخبراء في مجال حقوق اﻹنسان.
    2. following the adoption of the resolution, I entrusted the Department of Peacekeeping Operations, in close coordination with all relevant stakeholders, to undertake appropriate follow-up, including the preparation of the present report. UN 2 - وعقب اتخاذ القرار، عهدتُ إلى إدارة عمليات حفظ السلام، بتنسيق وثيق مع جميع الجهات المعنية، باتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة، بما في ذلك إعداد هذا التقرير.
    following the adoption of the resolution, some Members of the Council expressed support for a political transition in Yemen, encouraged a move towards a peaceful transition and reiterated the importance of the sanctions mechanism in countering those who tried to derail the process. UN وعقب اتخاذ القرار، أعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم لعملية انتقالية سياسية في اليمن، وشجعوا على المضي قدما نحو تحقيق انتقال سلمي، وأكدوا مجددا أهمية آلية الجزاءات في مكافحة أولئك الذين يحاولون تعطيل العملية.
    5. after the adoption of the resolution, the representatives of Norway and the Islamic Republic of Iran made statements (see E/2001/SR.43). UN 5 - وعقب اتخاذ القرار، أدلى ممثلا النرويج وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين (انظر E/2001/SR.43).
    3. On 1 February 1996, immediately after the adoption of resolution 1042 (1996), my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, wrote to both parties proposing an early meeting to discuss the resumption of the identification process. UN ٣ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، وعقب اتخاذ القرار ١٠٤٢ )١٩٩٦( مباشرة، كتب ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك ينسن، إلى الطرفين يقترح عليهما عقد اجتماع في وقت مبكر لمناقشة استئناف عملية تحديد الهوية.
    following adoption by the General Assembly on 25 October 1971 of resolution 2758 (XXVI), entitled " Restoration of the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations " , that amount was transferred to a special account under resolution 3049 C (XXVII) of 19 December 1972; UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " تم تحويل هذا المبلغ الى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٢؛
    In statements following the adoption of resolution 1577 (2004) the representatives of France, the United Kingdom and Spain underlined the signal sent by the Council to those who claimed responsibility for the Gatumba massacre and welcomed the decision by the Government of Burundi to conduct its own inquiry aimed at identifying those responsible and to request the assistance of the International Criminal Court in prosecuting them. UN وعقب اتخاذ القرار 1577 (2004)، أدلى ممثلو فرنسا والمملكة المتحدة وإسبانيا ببيانات شددوا فيها على الإشارة التي بعثها المجلس للذين ادّعوا المسؤولية عن ارتكاب مذبحة غاتومبا، ورحبوا فيها بقرار حكومة بوروندي إجراء تحقيق من جانبها يهدف إلى تحديد المسؤولين عن هذه المذبحة وطلب المساعدة من المحكمة الجنائية الدولية في محاكمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus