We hope that each one of us will find the ways and means to achieve a multiplier effect and reverse the current trends. | UN | ويحدونا الأمل في أن يجد كل واحد منا السبل والوسائل لتحقيق آثار مضاعفة وعكس مسار الاتجاهات الحالية. |
Objective 9. Integrate the principles of sustainable development into country policies and programmes and reverse the loss of environmental resources by 2015 | UN | المهمة رقم 9 - إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات وبرامج الدولة، وعكس مسار إهدار الموارد الطبيعية بحلول عام 2015 |
Collaboration is fundamental if we are to reach our collective goals of stopping the spread and reversing the impact of HIV. | UN | ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره. |
He was confident that the forum debates would help to identify ways of promoting integration in the world economy and reversing the marginalization process. | UN | وأعرب المتحدث عن ثقته في أن مداولات المنتدى ستساعد في استبانة الوسائل الكفيلة بتعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي وعكس مسار عملية التهميش. |
E. Protection of human rights and the reversal of ethnic cleansing | UN | هاء - حماية حقوق الانسان وعكس مسار " التطهير اﻹثني " |
It was necessary to stop such outflows of capital and to reverse the trend. | UN | وأكد على أنه يلزم وضع حد لهذه التدفقات الخارجة من رؤوس اﻷموال وعكس مسار ذلك الاتجاه. |
We once again call upon the Security Council to urgently take the necessary measures to bring an end to the deterioration and reverse the current tragic situation. | UN | وإننا نناشد مجلس الأمن مرة أخرى أن يتخذ بصفة عاجلة التدابير اللازمة لوضع حد للتدهور وعكس مسار الحالة المأساوية الراهنة. |
But the central issue is a political decision to halt and reverse the encroachment by the Security Council on the Assembly's functions and prerogatives. | UN | ولكن القضية الرئيسية هي اتخاذ قرار سياسي بوقف وعكس مسار تدخل مجلس الأمن في وظائف الجمعية العامة ومهامها. |
However, the implementation of these recommendations will fall short of attaining the intended results fully if they are not complemented with efforts to harness and reverse the further deterioration in peoples' socio-economic situations. | UN | إلا أن تنفيذ هذه التوصيات سيقصر عن بلوغ النتائج المرجوة بشكل كامل إذا لم يستكمل بالجهود الموجهة إلى وقف المزيد من التردي في أحوال الشعوب الاقتصادية والاجتماعية وعكس مسار ذلك التردي. |
There is an urgent need to stop and reverse the two-year contraction of official development assistance and aid for trade, especially for the least developed countries. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى وقف وعكس مسار حالة الانكماش التي طرأت على مدى عامين على المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
Therefore, we must work to stop and reverse the culture of death embraced by some social and legal structures that try to make the suppression of life acceptable by disguising it as a medical or social service. | UN | لذلك، علينا أن نعمل لوقف وعكس مسار ثقافة الموت التي تؤمن بها بعض الهياكل الاجتماعية والقانونية التي تحاول جعل كتب الحياة أمرا مقبولا عن طريق تمويهه باعتباره خدمة طبية أو اجتماعية. |
`Furthermore, the European Union has joined consensus in a reference to measures to halt and reverse the lasting consequences of certain practices of the past. | UN | `وبالإضافة إلى ذلك، انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء في إدراج إشارة إلى التدابير الرامية إلى وقف وعكس مسار النتائج الباقية لممارسات معينة في الماضي. |
It was also, for example, committed to stopping and reversing the spread of polio; in that context he said that the door-to-door immunization programme had brought about a significant reduction in the number of cases. | UN | وهي ملتزمة أيضاً، وعلى سبيل المثال بوقف وعكس مسار انتشار شلل الأطفال: وقال إن برنامج التطعيم من الباب للباب أدى إلى انخفاض كبير في عدد هذه الحالات. |
This is particularly true when its comes to reaching targets such as halving poverty, achieving universal primary education and reversing the spread of killer diseases. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى غايات مثل تخفيض حدة الفقر إلى النصف وتعميم التعليم الأولي وعكس مسار انتشار الأمراض الفتاكة. |
Official development assistance is an essential development tool for achieving the hard targets such as halving poverty, achieving universal primary education and reversing the spread of killer diseases. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية أداة أساسية للتنمية في تحقيق أهداف صعبة من قبيل خفض مستوى الفقر إلى النصف وتوفير التعليم الابتدائي للجميع وعكس مسار انتشار الأمراض القاتلة. |
D. Protection of human rights and the reversal of ethnic cleansing | UN | دال - حماية حقوق الانسان وعكس مسار التطهير اﻹثني |
FAO is providing statistical data on the proportion of surface area covered by forests for the indicator on the relationship between national sustainable development policies and the reversal of degradation of the natural resources base. | UN | وتوفر منظمة الأغذية والزراعة بيانات إحصائية عن نسبة مساحة الأراضي المغطاة بالغابات كمؤشر للعلاقة بين السياسات الإنمائية المستدامة للبلدان وعكس مسار تدهور قاعدة الموارد الطبيعية. |
It is thus possible to change the current situation and to reverse the process of impoverishment, aggravated by economic stagnation. | UN | وبذلك يمكن تغيير الحالة الراهنة وعكس مسار عملية اﻹفقار، التي يفاقمها الركود الاقتصادي. |
It must, however, be noted that certain areas where central authority was recently restored are still unstable and the normalization process has been reversed in some of them. | UN | بيد أنه لا بد من ملاحظة أن بعض المناطق التي استعيدت فيها السلطة المركزية مؤخرا ما زالت غير مستقرة، وعكس مسار عملية التطبيع في بعضها. |
I therefore restate Latvia's proposal, first made at the 1992 Rio de Janeiro Earth Summit, to host in Latvia before the end of this century a world summit at which participating States would commit themselves to diverting all resources gained from disarmament towards long-term development, especially for the protection of the environment and reversal of ecological damage caused by military activity. | UN | ولهذا فإنني أؤكد من جديد على اقتراح لاتفيا، الذي تقدمنا به للمرة اﻷولى في قمة اﻷرض لعام ١٩٩٢ في ريو دى جانيرو، بأن تستضيف لاتفيا قبل نهاية هذا القرن قمة عالمية تلتزم فيها الدول المشاركة بتحويل جميع مواردها المكتسبة من نزع السلاح صوب التنمية الطويلة اﻷجل، وخاصة من أجل حماية البيئة وعكس مسار الضرر البيئي الناجم عن اﻷنشطة العسكرية. |
The effect of decades of conflict has been an unacceptable loss of life and a reversal of global social and economic progress. | UN | لقد تسببت آثار عقود من الصراع في خسارة غير مقبولة في الأرواح وعكس مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
These efforts are in dire need of large investments in capacity-building and of a reversal of the current direction of the brain drain from the developing to the developed countries. | UN | وهذه الجهود في حاجة ماسة إلى استثمارات ضخمة في بناء القدرات وعكس مسار الاتجاه الحالي لنزوح الأدمغة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Third, we began to contain and reverse a shocking escalation of the criminal violence that had started in earlier periods, by reorganizing the security forces and promoting policies that confronted, instead of coexisting with, organized crime. | UN | ثالثا، بدأنا احتواء وعكس مسار التصاعد المروع في العنف الإجرامي الذي بدأ في فترات سابقة، عن طريق إعادة تنظيم قوات الأمن وتعزيز السياسات التي تتصدى للجريمة المنظمة، بدلا من التعايش معها. |