"وعلمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and scientific
        
    • knowing
        
    • Elmi
        
    • scientific and
        
    I believe that now is the right time for deeper soul-searching and the creation of a new, just and scientific economic order. UN وأعتقد أن الوقت المناسب هو الآن لمحاسبة أنفسنا بجدية وإنشاء نظام اقتصادي جديد وعادل وعلمي.
    Sport activities at the grass-roots level have been consistently improved in a systematic and scientific way. UN وقد تحسنت الأنشطة الرياضية على مستوى القواعد الشعبية باستمرار على نحو منهجي وعلمي.
    In this regard, technical and scientific cooperation should be established through the clearing-house mechanism of the Convention on Biodiversity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إقامة تعاون تقني وعلمي من خلال آلية جمع ونشر المعلومات، التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    No effort should be spared to establish a strong technical and scientific basis for choosing the most suitable location in terms of safety and environmental impact. UN ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي.
    It is progressive and scientific in nature, and is in keeping with current international trends in workinghour standards. UN فهو نظام متدرج وعلمي بطبيعته ويتماشى مع الاتجاهات الدولية الراهنة في مجال معايير ساعات العمل.
    It confirmed that the main goals were to provide on a regular, timely and scientific basis the necessary assessments of the state and trends of all aspects of marine ecosystems. UN وأكدت حلقة العمل أن الأهداف الرئيسية تتمثل في توفير التقييمات الضرورية لحالة النظم الإيكولوجية البحرية بجميع جوانبها والاتجاهات المتعلقة بها وذلك على أساس منتظم وحسن التوقيت وعلمي.
    It is, rather, a technical Commission obliged to carry out its tasks in a technical and scientific manner free from political conflicts and antagonistic positions. UN بل هي لجنة فنية ملزمة بأداء مهامها بأسلوب فني وعلمي بعيد عن النزاعات السياسية والمواقف العدائية.
    The matter has been discussed in the Permanent South Pacific Commission (CPPS), and that organization is currently taking measures of an institutional and scientific nature to deal with the problem. UN ونوقشت المسألة في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، وتعمل المنظمة حاليا لاتخاذ تدابير ذات طابع دولي وعلمي لمعالجة المشكلة.
    Cuba had cooperated with countries in its region on programmes for the detection and treatment of various disabilities, which generated positive results and a significant social and scientific impact. UN وأوضح أن كوبا تعاونت مع بلدان من المنطقة في مجال برامج تهدف للكشف عن إعاقات مختلفة ولعلاجها، وقد جنت نتائج إيجابية منها وكان لها أثر اجتماعي وعلمي كبير.
    Putting the industry of atomic energy on update and scientific base is the key to increasing the production of nuclear substances and raise their qualities for development of more minimized and lighter nuclear weapons.” UN إن إرساء صناعة الطاقة النووية على أساس حديث وعلمي هو الوسيلة لزيادة إنتاج المواد النووية وتحسين نوعياتها من أجل تطوير أسلحة نووية أصغر وأخف“.
    It proposed that instead of the requirement to provide proof, a technical and scientific report providing identification and cultural affiliation, issued by the competent authority in the requesting State, should suffice. UN واقترحت في هذا الصدد الاكتفاء بتقديم تقرير تقني وعلمي يحدد القِطع ويبيّن منشأها الثقافي، تصدره السلطة المختصة في الدولة الطالبة، بدل اشتراط تقديم الدليل.
    260. A Technical and scientific Advisory Group chaired by the member of the Government in charge of the CIG. UN 260- ويوجد فريق استشاري فني وعلمي يترأسه عضو الوزارة المسؤول عن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين.
    Article 4 of the Act stipulates that higher education establishments " shall enjoy financial and administrative, teaching and scientific autonomy " . UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على أن مؤسسات التعليم العالي " تتمتع باستقلال مالي وإداري وتربوي وعلمي.
    Home Economics, Social and scientific UN الاقتصاد المنـزلي، اجتماعي وعلمي
    The special session should have a political, technical and scientific level commensurate with the relevance of the theme of environment and development, the importance of the Rio Conference and Agenda 21. UN وينبغي أن يكون للدورة الاستثنائية مستوى سياسي، وتقني وعلمي يتناسب مع موضوع البيئة والتنمية، وأهمية مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١.
    A subcommission was consequently established taking into account the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the rules of procedure of the Commission, inter alia, the need for geographical and scientific balance. UN وتم إنشاء لجنة فرعية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، من ذلك ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي.
    A subcommission was therefore appointed taking into account the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the rules of procedure of the Commission, inter alia, the need for a geographical and scientific balance. UN وعينت اللجنة لجنة فرعية آخذة في الاعتبار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، ومن ذلك في جملة أمور ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي.
    All Member States had a vested interest in the adoption of a fair and equitable scale methodology and his delegation hoped that all sides would be able to agree on a practical and scientific solution. UN وأكد أن جميع الدول الأعضاء لها مصلحة ثابتة في اعتماد منهجية منصفة وعادلة وأن وفده يأمل أن يتمكن جميع الأطراف من الاتفاق على حل عملي وعلمي.
    Seeing what you're doing to David now, knowing what you were capable of all those years ago... Open Subtitles ورؤية ما تفعلينه لديفيد الآن وعلمي ما على أنتِ قادره عليه خلال كل تلك السنوات التي مضت
    The Commissioner for Peace and Security of the African Union Commission, Ramtane Lamamra; the Permanent Observer for the League of Arab States, Yahya Mahmassani; and the Permanent Representative of Somalia, Elmi Ahmed Duale; also made statements. UN وأدلى ببيانات أيضا رمتان لعمامرة، مفوض السلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي، ويحيى المحمصاني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية، وعلمي أحمد دعاله، الممثل الدائم للصومال.
    We have taken our time to reach scientific and political consensus on the nature and threat of climate change. UN لقد استغرق منا الأمر وقتا طويلا للتوصل إلى توافق آراء سياسي وعلمي بشأن طبيعة تغير المناخ وتهديده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus