"وعلى البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries need
        
    • countries and
        
    • countries should
        
    • countries must
        
    • and the countries
        
    • and countries
        
    • those countries
        
    • countries needed
        
    • as well as on countries
        
    • countries will
        
    Developed countries need to take the leading role in this, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وعلى البلدان النامية أن تضطلع بدور رائد في هذا المضمار، كما تدعو إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. UN وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً.
    Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية.
    Developed countries should remove agricultural subsidies and other trade barriers to enhance developing countries' access to trade. UN وعلى البلدان المتقدمة إلغاء الإعانات الزراعية وغيرها من الحواجز التجارية، تعزيزا لوصول البلدان النامية إلى التجارة.
    The African countries must become more attractive so as to be better prepared for the task of creating greater added value. UN وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة.
    The way in which these issues could be addressed depends on the issue itself and the countries involved. UN 17 - وتتوقف الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضايا على القضية نفسها وعلى البلدان المعنية.
    That aid would focus on the MDGs and countries in which their implementation was slow. UN وستركز تلك المساعدة على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى البلدان التي جاء فيها التنفيذ بطيئاً.
    those countries that have set targets to achieve that goal should accelerate their compliance and those that have not should do so. UN وعلى البلدان التي حددت غايات لبلوغ ذلك الهدف أن تعجل بامتثالها وعلى البلدان التي لم تحدد غايات أن تفعل ذلك.
    countries needed to ensure that they would take measures to pursue and punish the perpetrators. UN وعلى البلدان أن تتأكد من أنها تتخذ تدابير لمتابعة ومعاقبة المجرمين.
    countries need to make greater efforts to integrate fully the objectives of sound management of chemicals into national budgets and development cooperation. UN وعلى البلدان بذل المزيد من الجهود لإدراج أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بشكل كامل في الميزانيات الوطنية وفي التعاون الإنمائي.
    Developed countries need to honour their commitments, particularly in their official development assistance to developing countries and least developed countries. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تنفذ التزاماتها خاصة ما يتعلق بمساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    Developed countries need to give their firms incentives to encourage them to transfer know-how and technology to developing countries. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تمنح شركاتها حوافز لتشجيعها على نقل المعرفة والتكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Landlocked countries and their transit neighbours must cooperate closely and meaningfully to build efficient transit systems. UN وعلى البلدان غير الساحلية وجيرانها من بلدان النقل العابر أن تتعاون تعاونا وثيقا ومجديا لبناء نظم فعالة للنقل العابر.
    countries and their development partners need to strengthen efforts to build universal basic education and health care systems. UN وعلى البلدان وشركائها الإنمائيين أن يعززوا الجهود المبذولة لبنـاء نظم التعليم الأساسي والرعاية الصحية للجميع.
    countries should ensure that all individuals are given the opportunity to make the most of their potential. UN وعلى البلدان أن تضمن اتاحة الفرصة لكل اﻷفراد لكي يستفيدوا الى أقصى حد من امكاناتهم.
    countries should ensure that all individuals are given the opportunity to make the most of their potential. UN وعلى البلدان أن تضمن إتاحة الفرصة لكل اﻷفراد كي يستفيدوا إلى أقصى حد من إمكاناتهم.
    Rich and poor countries must work together quickly to halt environmental degradation if they were to ensure their own survival. UN وعلى البلدان الغنية والفقيرة أن تعمل معا وبسرعة على وقف التدهور البيئي إذا أريد لها أن تكفل بقاءها.
    countries must resist the temptation to withdraw from globalization. UN وعلى البلدان أن تقاوم إغراء الإنسحاب من العولمة.
    The way in which these issues might be addressed depends on the issue itself and the countries involved. UN 13 - وقد تعتمد الطريقة التي يمكن معالجة هذه القضايا بها على طبيعة القضية ذاتها وعلى البلدان الضالعة.
    A multisectoral approach was needed and countries should create synergies between different policies. UN وهناك حاجة إلى اعتماد نهج متعدد القطاعات، وعلى البلدان أن توجد أشكالا من التآزر بين السياسات المختلفة.
    those countries implementing action programmes are additionally requested to provide a detailed description of these programmes and of their implementation. UN وعلى البلدان المُنفِّذة لبرامج العمل، إضافةً إلى ذلك، تقديم وصفٍ مفصَّل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    countries needed to take the benefits and costs of incentives carefully into account. UN وعلى البلدان أن تضع في اعتبارها منافع الحوافز وكلفتها على نحو دقيق.
    Attention has focused on fragile ecosystems, including mountains, drylands, wetlands, coastal areas and small islands, as well as on countries with low forest cover. UN وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Developed countries will also need to agree to a new set of trade rules that support the efforts of African countries. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أيضا أن تتفق على مجموعة جديدة من القواعد التجارية تدعم جهود البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus