"وعلى كافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and at all
        
    • and to all
        
    • and in all
        
    Governments recommitted themselves to implement the Platform for Action and reaffirmed the importance of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    It will increase its female workforce in all locations and at all levels, with the goal of gender parity. UN وسيزيد عدد موظفاته في جميع المواقع وعلى كافة المستويات، سعياً إلى تحقيق هدف تكافؤ الجنسين.
    85. CEDAW indicators will be included in the Government's monitoring and evaluation system to track the sustained and effective compliance of all government agencies and at all levels of governance. UN 85- وتُدرَج المؤشرات التي وضعتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في نظام الرصد والتقييم الخاص بالحكومة بغية تتبع الامتثال المستمر والفعال لجميع الهيئات الحكومية وعلى كافة مستويات الحكم.
    The consideration of sustainability principles and environmental management issues in planning, development and decision-making activities across all sectors and at all levels is now required by law. UN ويقتضي القانون الآن مراعاة مبادئ الاستدامة ومسائل الإدارة البيئية في أنشطة التخطيط والتنمية واتخاذ القرارات عبر جميع القطاعات وعلى كافة الصُعد.
    The notion of that dual responsibility thus applies to the resident coordinator and to all the members of the country team. UN وبالتالي فإن فكرة هذه المسؤولية المزدوجة تنطبق على المنسق المقيم وعلى كافة أعضاء الفريق القطري.
    We hope that the United Nations will promote, through its specialized agencies, programmes of dialogue in the various fields of human activity and at all national, regional and international levels. UN ونأمــل أن تعمــل اﻷمــم المتحدة، من خلال منظماتها المتخصصــة، علــى تنميــة برامج الحوار في مختلف المجالات اﻹنسانية، وعلى كافة الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    28. Science education, in the larger sense of the term, continues to be neglected and should be reinforced in all school curricula and at all levels of society in developing and industrialized countries alike. UN ٢٨ - ولا يزال تعليم العلوم، بالمعنى اﻷوسع للكلمة، يعاني من اﻹهمال، وهو ما ينبغي تعزيزه في جميع المناهج الدراسية وعلى كافة مستويات المجتمع في البدلان النامية والصناعية على حد سواء.
    These means are not only intellectual efforts and policy debates, but include changing power relations in all institutions and sectors and at all levels of society. UN وهذه الوسائل لا تمثل جهوداً فكرية ومناقشات على صعيد السياسة العامة فحسب، بل إنها تشمل أيضاً تغيير علاقات القوة في جميع المؤسسات والقطاعات وعلى كافة مستويات المجتمع.
    These means are not only intellectual efforts and policy debates, but include changing power relations in all institutions and sectors and at all levels of society. UN وهذه الوسائل لا تمثل جهوداً فكرية ومناقشات على صعيد السياسة العامة فحسب، بل إنها تشمل أيضاً تغيير علاقات القوة في جميع المؤسسات والقطاعات وعلى كافة مستويات المجتمع.
    Furthermore, social and economic recovery required the full participation of men and women in all sectors and at all levels. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي يتطلب مشاركة كاملة من جانب الرجال والنساء بجميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    This is the time for concrete action, and all who can and should play a role should be able to engage fully and at all levels with each other and with the modalities of implementation in the follow-up to the Johannesburg Summit. UN ولا بد من تمكين جميع مـَــن باستطاعتهم، ومـِـن واجبهم القيام بدور ما، من المشاركة التامة وعلى كافة المستويات في متابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ من خلال التعاون فيما بينهم والإسهام في طرائق التنفيذ.
    This is the time for concrete action, and all who can and should play a role should be able to engage each other fully and at all levels in connection with the modalities of implementation in the follow-up to the Johannesburg Summit. UN ولا بد من تمكين جميع مـَــن باستطاعتهم، ومـِـن واجبهم القيام بدور ما، من المشاركة التامة وعلى كافة المستويات في متابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ من خلال التعاون فيما بينهم والإسهام في طرائق التنفيذ.
    :: Increase participation by trade unions in all regions and at all levels, in the sustainable development process, including multi-stakeholder processes, and partnerships for change; UN :: زيادة مشاركة النقابات العمالية في جميع المناطق وعلى كافة المستويات، في عملية التنمية المستدامة، بما في ذلك أصحاب المصالح المتعددين وشراكات التغيير؛
    They also drew attention to the absence of popular participation from formulation to practical implementation of adjustment policies and programmes and at all levels of decision-making. UN كما استرعت هذه المنظمات الاهتمام إلى غياب المشاركة الشعبية في صياغة سياسات وبرامج التكيف وفي تنفيذها العملي وعلى كافة مستويات صنع القرارات.
    In particular, there is an acute shortage of technological and management skills in all sectors and at all levels, which constrains the ability to apply knowledge and innovate. UN فهناك بصفة خاصة نقص حاد في المهارات التكنولوجية واﻹدارية في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات يحد من القدرة على تطبيق المعرفة وعلى الابتكار.
    He requested the Islamic Ummah to take action in all directions and at all levels to face up to the current developments and sustain the steadfastness and struggle of the Palestinian people in the Holy City in particular and in Palestine at large. UN وطالب اﻷمة اﻹسلامية بالتحرك وفي كافة الاتجاهات وعلى كافة اﻷصعدة لمواجهة ما يجري ولتثبيت صمود وترسيخ ودعم جهاد الشعب الفلسطيني في المدينـة المقدسة بشكل خاص وفي فلسطين بشكل عام.
    231. The Ministry of Children and Equality plays a leading role in the efforts to promote an equal rights perspective in all policy areas and at all administrative levels. UN 231- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في كافة مجالات السياسة العامة وعلى كافة المستويات الإدارية.
    53. Egypt stated that the right to education was guaranteed by the Constitution and that education was free for all and at all levels. UN 53- وذكرت مصر أن الحق في التعليم مكفول بالدستور، وأن التعليم مجاني للجميع وعلى كافة المستويات.
    Reaffirming also the importance of good governance at the international level through democratization and transparency and accountability in international economic and financial decisionmaking in all forums and at all levels with the full and effective participation of all countries, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية الحكم السديد على الصعيد الدولي من خلال ترسيخ الديمقراطية والشفافية والمساءلة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والمالية الدولية في جميع المحافل وعلى كافة الصُعُد بمشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة وفعلية،
    These concepts relate to companies of all sizes, and to all sectors in developed and developing countries. UN وهذه المفاهيم تنطبق على الشركات بجميع أحجامها وعلى كافة القطاعات سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    It encourages the State party to reflect the scope of the Convention in appropriate legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تجسد نطاق الاتفاقية في التشريعات المناسبة وفي جميع الخطط والسياسات التي تضعها الحكومة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus