It was on this basis that Prof. Ruggie was appointed SRSG. | UN | وعلى هذا الأساس عُين الأستاذ روغي ممثلا خاصا للأمين العام. |
on this basis, the anticipated final cost of the project contains approximately $17 million for cost escalation. | UN | وعلى هذا الأساس تشمل التكلفة المتوقعة للمشروع نحو 17 مليون دولار من أجل تصاعد التكلفة. |
It is on this basis that the Fund envisages the establishment of the technical evaluation and risk management team. | UN | وعلى هذا الأساس يتوخى الصندوق إنشاء فريق معني بالتقييم التقني وإدارة المخاطر. |
on that basis, no additional resources would be requested at the present stage under section 2, General Assembly affairs and conference services. | UN | وعلى هذا الأساس لا توجد في هذه المرحلة حاجة لتوفير موارد إضافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
on that basis, no additional resources under section 2, General Assembly affairs and conference services would be requested at the present stage. | UN | وعلى هذا الأساس لا توجد في المرحلة الحالية حاجة لتوفير موارد إضافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
as such, the role of UNEP includes the following: | UN | وعلى هذا الأساس فإن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشمل ما يلي : |
accordingly, the effectiveness of this arrangement would be reviewed in five years. | UN | وعلى هذا الأساس تُستعرض فعالية هذا الترتيب في غضون خمس سنوات. |
on this basis women and girls often perceive themselves as being worth less than male members of their family and community. | UN | وعلى هذا الأساس غالباً ما يتصور النساء والفتيات أنفسهن بأنهن أقل قيمة من أفراد الأُسرة والمجتمع الذكور. |
on this basis, it decides whether it should propose that parliament should adopt the treaty. | UN | وعلى هذا الأساس يقرر اذا كان من المناسب أن يقترح على البرلمان الموافقة على المعاهدة. |
It was on this basis that the conviction was handed down, and this constituted a violation of the principle of innocence. | UN | وعلى هذا الأساس صدر الحكم عليه، انتهاكا لمبدأ البراءة. |
It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. | UN | وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ. |
Top-down systems of management and governance functioned on this basis. | UN | وعلى هذا الأساس كانت تعمل أنظمة الإدارة والحكم من القمة نزولا إلى الأدنى. |
on this basis the Working Capital Fund of the Tribunal would be approximately $700,000. | UN | وعلى هذا الأساس سيبلغ رصيد صندوق رأس المال المتداول للمحكمة حوالي 000 700 دولار. |
on that basis, it is submitted that two conclusions appear imperative: | UN | وعلى هذا الأساس يمكن القول بنتيجتين تبدوان مطروحتين بالحتم هما: |
It is on that basis that Jamaica supports expansion in both categories of Council membership, with increased representation for all regional groups. | UN | وعلى هذا الأساس تدعم جامايكا التوسع في كلتا فئتي العضوية في مجلس الأمن، مع زيادة في تمثيل المجموعات الإقليمية كلها. |
Greece, for example, had formerly specified in such documents whether the holder was of the Orthodox faith and on that basis recognized certain individual rights. | UN | فاليونان مثلا حددت سابقا في مثل هذه الوثائق إذا كان الشخص أورثوذكسيا وعلى هذا الأساس فإنها تعترف ببعض الحقوق الفردية. |
on that basis, the Secretary-General proposes to relocate the subregional headquarters in Mexico to a site that meets the minimum operating security standards, at an estimated cost of $1,758,800. | UN | وعلى هذا الأساس يقترح الأمين العام نقل المقر دون الإقليمي في مكسيكو إلى موقع يلبي معايير العمل الأمنية الدنيا، بتكلفة تقدر بمبلغ 800 758 1 دولار. |
on that basis, and in the light of the equivocal response it has received, the Special Rapporteur does not press his proposed article 30 bis. | UN | وعلى هذا الأساس وفي ضوء رد الفعل غير الواضح الذي تلقاه، فإن المقرر الخاص لا يُصر على المادة 30 مكررا التي اقترحها. |
as such it was proposed that the provision should be deleted. | UN | وعلى هذا الأساس اقترح أن تحذف هذه المادة. |
accordingly, paragraph 6 could be reworded as follows: | UN | وعلى هذا الأساس يمكن تعديل الفقرة 6 على النحو التالي: |
It is against this background that I now make this request to increase the competence of the ICTR ad litem judges. | UN | وعلى هذا الأساس أتقدم الآن بهذا الطلب لتعزيز اختصاص القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
on that understanding, the Parties approved the draft decision for further consideration during the highlevel segment. | UN | وعلى هذا الأساس وافقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
thus, the death penalty was imposed automatically by operation of article 335 of the Revised Penal Code, as amended. | UN | وعلى هذا الأساس صدر حكم الإعدام تلقائياً بتطبيق المادة 335 من قانون العقوبات المنقح، حسبما تم تعديله. |
with this in mind, let me address some of those important issues from our standpoint. | UN | وعلى هذا الأساس دعوني أتناول بعض هذه القضايا الهامة من وجهة نظرنا. |
on this ground, Proposer B was given only 10 points out of 30. | UN | وعلى هذا الأساس منح مقدم العطاء باء 10 نقاط فقط من جملة 30 نقطة. |
on this understanding, may I assume that the timetable is acceptable? | UN | وعلى هذا اﻷساس هل يمكن لي أن أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟ |
by the same token, all MDTF and One United Nations - financed projects are country projects. | UN | وعلى هذا الأساس أيضاً كانت جميع مشاريع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمشاريع الممولة بموجب برنامج " أمم متحدة واحدة " مشاريع قطرية. |
It is against this backdrop that the secretariat has prepared the present issues note for the expert meeting. | UN | وعلى هذا الأساس أعدت الأمانة مذكرة القضايا هذه لاجتماع الخبراء. |
on these grounds, persons who deliver certificates on the completion of such programmes are eligible to benefit from supported employment measures financed from the Employment Fund. | UN | وعلى هذا الأساس فالأشخاص الذين يقدّمون الشهادات التي تفيد بأنهم أكملوا هذه البرامج يستحقون الإفادة من تدابير التوظيف المدعَّمة والمموّلة من صندوق التشغيل. |
It was against that background that he had repealed decree 194, thus liberalizing the political climate in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وعلى هذا الأساس ألغى المرسوم 194، مما حرر المناخ السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The draft articles and draft principles should therefore remain as non-binding guidance. | UN | وعلى هذا الأساس ينبغي أن تبقى مشاريع المواد ومشاريع المبادئ مبادئ توجيهية غير ملزمة. |