"وعليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • they must
        
    • they shall
        
    • and must
        
    • they should
        
    • they have
        
    • and they
        
    • and have
        
    • and conscience
        
    • and shall
        
    • judges must
        
    • typists' rooms
        
    • delegates typists
        
    • they are
        
    • they need
        
    • They had to
        
    they must obey orders when told what to write, especially instructions coming from the President's son, Uday. UN وعليهم أن ينصاعوا لﻷوامر عندما يُملى عليهم ما يكتبون، وخاصة التعليمات الواردة من عُدي ابن رئيس الجمهورية.
    they shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    In this case, the entrepreneurs have to identify opportunities and must seek the resources necessary to realize them. UN وفي هذه الحالة ينبغي لأصحاب المشاريع البحث عن الفرص وعليهم إيجاد الموارد الضرورية لاستغلال هذه الفرص.
    In doing so, they should take into account the following factors: UN وعليهم عند القيام بذلك أن يأخذوا العوامل التالية في الاعتبار:
    You understand we give what little they have to offer value? Open Subtitles أنت تفهم أنّنا نعطي وعليهم أن يقدّموا شيئ ذي قيمة.
    Partners need to attend social dinners and make public speaking engagements, and they need to do it without being... Open Subtitles الشركاء بحاجه لحضور المأدبات الأجتماعية ويقوموت بمواعيد نقاش عامة وعليهم ان يفعلوا هذا من دون أن يكونوا
    It is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. UN ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء.
    In so doing they must act courteously and respect the dignity of others, including members of the Tribunal staff; UN وعليهم أن يتصرفوا عند قيامهم بذلك بكياسة ويحترموا كرامة الآخرين، بمن فيهم موظفو المحكمة؛
    they must fulfil that mandate even more effectively when faced with situations of sexual violence. UN وعليهم تنفيذ هذه المهمة بفعالية أكبر عندما تواجههم حالات من العنف الجنسي.
    In so doing they must act courteously and respect the dignity of others, including members of the Tribunal staff; UN وعليهم أن يتصرفوا عند قيامهم بذلك بكياسة ويحترموا كرامة الآخرين، بمن فيهم موظفو المحكمة؛
    they shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    they shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    they shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسييء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها.
    Buyers are not to effect contract extensions without these and must follow up with Requisitioners to obtain them. UN ولا يجوز للمشترين أن يقوموا بتمديد العقود من دون تلك التقارير وعليهم أن يقوموا بالمتابعة مع طالبي التوريد للحصول عليها.
    Programme managers would continue to have responsibility and must oversee outsourcing. UN وسيواصل مديرو البرامج تحمل مسؤولياتهم وعليهم أن يشرفوا على عملية الاستعانة بمصادر خارجية.
    they should refrain from any activity which may disrupt the voting. UN وعليهم الامتناع عن أي نشاط قد يؤدي إلى تعطيل التصويت.
    they should also develop small and medium-sized enterprises (SMEs) and foster regional integration, which could help to remove trade barriers and make domestic firms more competitive. UN وعليهم أيضاً إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتعزيز التكامل الاقليمي، بما يساعد على إلغاء الحواجز التجارية وجعل الشركات المحلية أكثر قدرة على المنافسة.
    In addition, they have full legal capacity, as subjects of both rights and duties. UN وبالإضافة إلى هذا فإن النساء لهن صفة قانونية كاملة كأفراد لهم حقوق وعليهم واجبات.
    And they should state on what grounds they consider such a situation to be present. UN وعليهم أن يعلنوا اﻷسباب التي يعتمدون عليها في اعتبار تلك الحالة موجودة.
    All its citizens are equal before the law and have the same rights and duties without any distinction or discrimination. UN وجميع مواطنيه متساوون أمام القانون، ولهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات دون أي استثناء أو تمييز.
    they are empowered with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " ; UN وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء``؛
    they shall refrain from any act incompatible with their status and shall be accountable only to the Court. UN وعليهم الامتناع عن اﻹقدام على أي عمل لا يتلاءم مع مركزهم. وهم مسؤولون تجاه المحكمة وحدها.
    judges must provide reasons when they decide an application for recusal; UN وعليهم أن يعطوا مبررات عندما يقررون تقديم طلب للتنحي؛
    Be accompanied by the Member of the delegation at all times inside the premises and escorted back to the visitors' lobby at the time of departure. Delegates typists' rooms UN وعليهم أن يكونوا برفقة أعضاء الوفود طيلة فترة وجودهم في المبنى ثم مرافقتهم عند عودتهم إلى ردهة الزوار لدى مغادرتهم.
    they must also relinquish any other citizenship that they possess unless they are citizens of a country whose legislation does not permit relinquishing one's citizenship. UN وعليهم كذلك التخلي عن أية جنسية أخرى يحملونها، ما لم يكونوا من رعايا بلدان لا تسمح تشريعاتها بالتخلي عن الجنسية.
    They had to consider, to think, to attack fortune; to hurl the slings and shoot the arrows back at her, if you will. UN وكان لابد أن يمعنوا النظر، وأن يفكروا، كيما يصارعوا سيدة الحظ؛ وعليهم أن يقذفوها بالمقاليع وأن يردوا السهام إلى نحرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus