"وعملا بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursuant to that
        
    • in pursuance of that
        
    • in accordance with that
        
    • pursuant to this
        
    • pursuant thereto
        
    • pursuant to the
        
    • in fulfilment of that mandate
        
    pursuant to that request, the Centre for International Crime Prevention sent to Governments in 1999 two questionnaires on those instruments. UN وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات.
    pursuant to that decision, all of the ACC subcommittees, including the Subcommittee on Water Resources, have been formally discontinued. UN وعملا بذلك القرار، أُوقفت رسميا جميع اللجان الفرعية التابعة للجنة، بما في ذلك اللجنة الفرعية للموارد المائية.
    pursuant to that resolution, a number of additional measures are proposed below. UN وعملا بذلك القرار، نقترح في ما يلي عددا من التدابير الإضافية.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the fiftieth session of the General Assembly, in 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 1995.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    pursuant to that Act, American Samoans were given the status of United States nationals. UN وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين.
    pursuant to that Act, American Samoans were given the status of American nationals. UN وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين.
    pursuant to that resolution, to date only one State has been established. UN وعملا بذلك القرار، لم تقم حتى الآن سوى دولة واحدة.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the fiftieth session of the General Assembly, in 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة المعقودة عام 1995.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    pursuant to that resolution, some countries, such as Malawi and the Sudan, have followed up on their promises at the session with payments to clear all their outstanding dues. UN وعملا بذلك القرار أوفت بعض البلدان، مثل السودان وملاوي، بوعودها في الدورة بدفع كل ما عليها من متأخرات.
    pursuant to that Act, American Samoans were given the status of American nationals. UN وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين.
    pursuant to that agreement, the Nippon Foundation had contributed an initial amount of Euro200,000 in 2007 and made a second contribution in the amount of Euro200,000 in 2008. UN وعملا بذلك الاتفاق أسهمت المؤسسة اليابانية في عام 2007، بمبلغ أولي قدره 000 200 يورو، وقدمت إسهاما ثانيا قدره 000 200 يورو، في عام 2008.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the fiftieth session of the General Assembly, in 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 1995.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    pursuant to that resolution, some countries, such as Malawi and the Sudan, have followed up on their promises at the session with payments to clear all their outstanding dues. UN وعملا بذلك القرار أوفت بعض البلدان، مثل السودان وملاوي، بوعودها في الدورة بدفع كل ما عليها من متأخرات.
    3. pursuant to that request, on 5 March 2010, the Secretariat sent out a note verbale to Member States seeking their views. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    pursuant to that resolution, we now have before us the consolidated report containing a draft declaration and programme of action. UN وعملا بذلك القــرار، معروض علينا اﻵن التقرير الموحد الذي يشمل مشـروع إعلان وبرنامج عمل.
    3. in pursuance of that decision, the report of the Secretary-General will be made available to the Assembly for consideration at its current session. UN ٣ - وعملا بذلك المقرر، سيتاح تقرير اﻷمين العام كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    in accordance with that decision, the following note is submitted in respect of the year 1997. UN وعملا بذلك القرار، تقدم المذكرة التالية عن عام ١٩٩٧.
    pursuant to this resolution, four officers had been deployed to Zagreb at the time this report was prepared. UN وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير.
    pursuant thereto, the President proposes that the election be held at the Eleventh Meeting of States Parties (United Nations Headquarters, 14-18 May 2001), on a date to be determined in consultation with the Secretary-General of the United Nations and to be notified to States Parties in due course. UN وعملا بذلك التشاور، يقترح الرئيس أن يجري الانتخاب في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف (مقر الأمم المتحدة 14-18 أيار/مايو 2000)، في تاريخ يحدد بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة وتخطر به الدول الأعضاء في حينه. المرفق
    pursuant to the Act, a list was drawn up of goods that could not be exported or imported without government authorization. UN وعملا بذلك القانون، تم إعداد قائمة بالسلع التي لا يمكن تصديرها أو استيرادها دون إذن من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus