"وعمليات التسليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • deliveries
        
    • renditions
        
    • extraditions
        
    Phase II deliveries continue and inputs are being distributed together with phase I inputs as required. UN وعمليات التسليم للمرحلة الثانية مستمرة ويجري توزيع المدخلات مع مدخلات المرحلة اﻷولى حسب الطلب.
    Strong portfolios and single deliveries may lead to line forcing at the retail stage. UN وقد يفضي الأداء القوي لمحافظ الأوراق المالية وعمليات التسليم الافرادية إلى الإلزام بالشراء عند مرحلة التجزئة.
    (ii) Improved oversight and management of assets and bulk deliveries in complex missions such as UNMISS. UN ' 2`تحسين مراقبة وإدارة الأصول وعمليات التسليم بالجملة في البعثات المعقدة من قبيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    A majority of countries reported the use of undercover techniques and controlled deliveries. UN فقد أفادت غالبية البلدان بأنها تستخدم الأساليب المستترة وعمليات التسليم المراقب.
    Secret detention and extraordinary renditions UN الاحتجاز السري وعمليات التسليم الاستثنائي
    Such measures include phone tapping, interception of telecommunications, undercover operations, and controlled deliveries. UN وتشمل هذه التدابير التنصّت إلى المكالمات الهاتفية، واعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية، والعمليات السرية، وعمليات التسليم المراقَب.
    Sharing of best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 UN تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية، والتحرّيات السرّية وعمليات التسليم المراقب، والمادة 21
    Some speakers stated that their national authorities faced challenges in conducting covert investigations and controlled deliveries in the territory of other States. UN 29- وأوضح بعض المتكلمين أنَّ سلطاتهم الوطنية تواجه تحديات في إجراء التحريات السرية وعمليات التسليم المراقَب في أقاليم الدول الأخرى.
    In Italy, the Anti-Drug Service of the Ministry of the Interior had set up a precursor-related risk analysis system that identified illicit transactions for surveillance and controlled deliveries. UN وفي ايطاليا، أنشأت دائرة مكافحة المخدرات التابعة لوزارة الداخلية نظاما لتحليل الأخطار المتصلة بالسلائف قام بكشف صفقات غير مشروعة لأغراض المراقبة وعمليات التسليم المراقب.
    Other national legislation provided for the use of special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance, undercover operations and controlled deliveries. UN وتنص تشريعات وطنية أخرى على استخدام أساليب تحرٍّ خاصة، من قبيل المراقبة الإلكترونية أو غيرها من أشكال المراقبة والعمليات السرية وعمليات التسليم المراقب.
    The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. UN وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات، وعمليات التسليم المراقب.
    Syria indicated that it had been closely cooperating with neighbouring countries in the fields of information exchange, controlled deliveries and joint operations to combat the trafficking of drugs, in particular cannabis. UN وأشارت سوريا إلى أنها تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المجاورة في مجالات تبادل المعلومات وعمليات التسليم المراقب والعمليات المشتركة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وخصوصا القنّب.
    The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. UN وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات وعمليات التسليم المراقب.
    Since 2004, specialized workshops have been held in Peru on the use of special investigative techniques in undercover operations, electronic surveillance and controlled deliveries as a means to dismantle organized criminal groups and a series of such workshops are planned for Central America in late 2006. UN وتُعقد في بيرو، منذ عام 2004، حلقات عمل متخصصة بشأن استخدام أساليب التحري الخاصة في العمليات المستترة والمراقبة الإلكترونية وعمليات التسليم المُراقب، كوسيلة لتفكيك الجماعات الإجرامية المنظمة، ومن المقرر عقد سلسلة من حلقات العمل هذه لفائدة أمريكا الوسطى في أواخر عام 2006.
    Recent examples of technical assistance include Peru, where UNODC organized two workshops on the use of the investigative techniques of undercover operations, electronic surveillance and controlled deliveries as a means to identify and dismantle organized criminal groups. UN ومن الأمثلة عن المساعدة التقنية ما شهدته بيرو مؤخّرا حيث نظّم فيها المكتب حلقتي عمل حول استخدام تقنيات التحري الخاصة بالعمليات السرية والرصد الإلكتروني وعمليات التسليم المراقَب كوسيلة للتعرّف على الجماعات الإجرامية المنظمة وتفكيكها.
    27. I appreciate that techniques such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries may be effective in preventing and combating terrorist acts. UN 27- وأنا أقدِّر وجود تقنيات، من قبيل المراقبة الإلكترونية والعمليات السرية وعمليات التسليم المراقَبة، قد تكون فعالة في منع الأعمال الإرهابية ومكافحتها.
    The Academy, which is now fully operational, will focus on strengthening drug enforcement expertise and training capacities within the country and cater for inter-agency courses on such topics as money-laundering, controlled deliveries and financial crime. UN والأكاديمية المذكورة، التي هي الآن في طور التشغيل التام، سوف تركز على تعزيز الخبرة والقدرات التدريبية في مجال انفاذ قوانين العقاقير ضمن البلد، مع العناية بدورات مشتركة بين الأجهزة حول مواضيع رئيسية مثل غسل الأموال وعمليات التسليم المراقب والجريمة المالية.
    The full extent of the slowdown is still not fully reflected in the statistics, partly because many of the data are not yet available and partly because of lags, for example, between the inflow of export orders and actual deliveries. UN ولم ينعكس في اﻹحصاءات المدى الكامل للتباطؤ انعكاسا كاملا حتى اﻵن، ويعود سبب ذلك جزئيا إلى أن الكثير من البيانات لم يتوفر بعد وبسبب الفواصل الزمنية، مثلا، بين تدفق أوامر التصدير وعمليات التسليم الفعلي.
    Secret detention and extraordinary renditions UN الاحتجاز السري وعمليات التسليم الاستثنائي
    Para. 11: Definition of " terrorist acts " in its domestic legislation, control of suspicious flights and renditions UN الفقرة 11: تعريف " الأعمال الإرهابية " في التشريع المحلي، ومراقبة الرحلات المشبوهة وعمليات التسليم
    In the same period, we have carried out the highest number of arrests and extraditions of organized crime leaders and members in Mexico's history. UN وفي الفترة عينها، قمنا بأكبر عدد من الاعتقالات وعمليات التسليم لقادة مجموعات الجريمة المنظمة وأعضائها في تاريخ المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus