That clown is spoutin'promises that he can't keep. | Open Subtitles | هذا المهرج يعطيك وعوداً لا يستطيع الوفاء بها |
But when your past is past and your present sucks, your future holds nothing but broken promises and dead dreams, the drugs, they kill the pain. | Open Subtitles | و لكن عندما يمر ماضيك و يسوء حاضرك و مستقبلك لا يحمل إلا وعوداً مهشمة و أحلاماً ميتة بإمكان المخدرات قتل ذلك الألم |
And all the countries that made promises at Gleneagles and elsewhere must meet those promises too. | UN | ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً. |
Leaders agreed to this because we all know that it is not enough for nations to make promises. | UN | ووافق القادة عليه لأننا نعلم جميعاً أنه ليس كافياً أن تقطع الدول وعوداً. |
The representative added that, to date, MINUK had provided only promises without a follow-up. | UN | وأضاف الممثل أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لم تقدم إلا وعوداً دون متابعة. |
They were often called promises, although the term was a misnomer as it referred to moral, not legal, imperatives. | UN | وتسمى هذه الأفعال عموماً وعوداً رغم عدم صحة هذه التسمية لأنها تخص المقتضيات الأدبية وليس القانونية. |
The new wave has brought with it promises of friendship which will be realized one day or another. | UN | وجلبت الموجة الجديدة معها وعوداً بالصداقة التي ستتحقق يوماً ما. |
The challenging times required unity, not fracture; joint commitments, not broken promises. | UN | فهذه الأوقات المفعمة بالتحدّي تتطلب الوحدة، وليس التصدّع، وتتطلب التزامات مشتركة وليس وعوداً غير منجَزة. |
We cannot allow our commitments to remain mere pledges; then they remain only words that symbolize our broken promises. | UN | وعلينا ألاّ نسمح بأن تتحول التزاماتنا إلى مجرد تعهدات، أو محض كلمات لا تمثل إلا وعوداً لم يتم الوفاء بها. |
Many boys joined the armed group based on promises of a better life and monetary rewards, coupled with Islamic ideologies which implied that they would go straight to heaven. | UN | ومما دفع كثيراً من الأولاد إلى الانضمام إلى الجماعة المسلحة تلقيهم وعوداً بحياة أفضل وبمكافآت نقدية، إضافة إلى مقولات إسلامية مؤداها أن مصيرهم إلى الجنة مباشرة. |
And you seem to deliver on promises when it suits you. | Open Subtitles | و يبدو لي أنك تنفذين وعوداً في حال ناسبك الأمر فقط |
How many do you think have come before you, all with promises and threats and offers of glory, gold, love? | Open Subtitles | كم من الناس تعتقدين قد جاؤوا من قبلكِ؟ جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات وعروض للمجد والذهب والحُب؟ |
I'm not the one who went to the IGA and made promises I couldn't keep. | Open Subtitles | أنا لستُ من ذهب إلى المجلس وأعطي وعوداً لم أستطيع التقييد بها |
We made a deal. I have made promises because of our deal. | Open Subtitles | أبرمنا اتفاقاً وقدمت وعوداً بسبب اتفاقنا |
I killed her. When all of this started, we made promises to each other. | Open Subtitles | عندما بدأ كل هذا قطعنا وعوداً لبعضنا البعض |
Your father made promises that affect my son and his future. | Open Subtitles | لقد أطلق والدك وعوداً لها تأثيرها على ابني ومستقبله |
I've learned enough not to make promises, but I'll check for you. | Open Subtitles | لقد تعلمت ما يكفي أن لا أعطي وعوداً لكن سوف أتحقق من الأمر لأجلكِ |
I've heard promises from liars and thieves before. | Open Subtitles | لقد سمعت وعوداً من .الكذابين واللصوص من قبل |
When I first came to D.C., I had the honor of hearing a great man make a similar promise. | Open Subtitles | عندما أتيت أول مرة للعاصمة، كان لي الشرف بسماع رجل عظيم يعطي وعوداً مشابهة |
Most victims were promised money, good jobs and better living and they came from the economically poor provinces in the country. | UN | فكان معظم الضحايا يتلقون وعوداً بالمال والوظائف الجيدة وتحسين مستوى المعيشة وهم غالباً من المحافظات الفقيرة اقتصادياً في البلد. |
It takes longer, it costs more, its outcome is even less promising. | Open Subtitles | تأخذ وقت أطول و تكلف اكثر و الناتج يكون اقل وعوداً |