"وغيرها من الأحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other provisions
        
    Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. UN ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه.
    The challenge was to effectively enforce legal and other provisions relating to minorities. UN ويتمثل التحدي في إنفاذ الأحكام القانونية وغيرها من الأحكام المتعلقة بالأقليات إنفاذاً فعالاً.
    The FBiH Gender Centre has proposed new amendments to the Labour Law of the Federation, which include the prohibition of direct and indirect discrimination, harassment and sexual harassment and other provisions ensuring equal rights and equal representation in labour and employment. UN واقترح مركز الشؤون الجنسانية لاتحاد البوسنة والهرسك إجراء تعديلات جديدة على قانون العمل في الاتحاد، تشمل حظر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة والتحرش الجنسي وغيرها من الأحكام التي تكفل المساواة في الحقوق والتمثيل المتساوي في العمل والتوظيف.
    The CTC would welcome a report on the legal and other provisions currently applicable in Armenia in this regard. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير بشأن الأحكام القانونية وغيرها من الأحكام المنطبقة حاليا في أرمينيا في هذا الشأن.
    The Committee is also concerned at the lack of information regarding the legal and other provisions which protect children from harmful information. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى معلوماتٍ عن الأحكام القانونية وغيرها من الأحكام التي تكفل حماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    CPTI lobbies international organizations in order to obtain and/or improve legal and other provisions. UN وتسعى الهيئة لكسب تأييد المنظمات الدولية من أجل التوصل إلى أحكام قانونية وغيرها من الأحكام و/أو تحسينها.
    Uganda's 1995 constitution has anti-discrimination and other provisions which explicitly cover disabled people, and a provision which requires that a number of national members of Parliament (MPs) have disabilities. UN وينص دستور أوغندا لعام 1995 على أحكامٍ مناهضة للعنصرية وغيرها من الأحكام التي تشمل صراحةً المعوقين، وعلى حكمٍ يشترط أن يكون عدد من أعضاء البرلمان
    18.6.1 To complement available constitutional and other provisions the National Policy for the Advancement of Women was adopted in 2001. UN 18-6-1 اعتمدت في عام 2001 السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بغية إكمال الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام.
    The Committee reiterates its previous recommendations and urges the State party to speedily incorporate the Convention into its legal system and include in its criminal legislation and other provisions criminalizing acts of torture a definition of torture, that covers all the elements contained in article 1 of the Convention and appropriate penalties which take into account the grave nature of such acts. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة.
    The Committee reiterates its previous recommendations and urges the State party to speedily incorporate the Convention into its legal system and include in its criminal legislation and other provisions criminalizing acts of torture a definition of torture, that covers all the elements contained in article 1 of the Convention and appropriate penalties which take into account the grave nature of such acts. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة.
    While the Committee considered this (and other) provisions to be incompatible with articles 3 (and 23) of the Covenant, it did not address the relationship of article 3 to article 12 (freedom of movement). UN وفي حين أن اللجنة رأت أن هذه الأحكام (وغيرها من الأحكام) لا تتفق مع المادتين 3 (و23) من العهد، فإنها لم تتناول علاقة المادة 3 بالمادة 12 من العهد (حرية التنقل).
    NPT/CONF.2005/PC.II/25 The strengthened review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: implementation of article VI and other provisions: report submitted by South Africa UN عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار: تنفيذ المادة السادسة وغيرها من الأحكام: تقرير مقدم من جنوب أفريقيا NPT/CONF.2005/PC.II/25
    334. All human rights, including the rights to life, health and personal freedom, are protected in the Isle of Man by legislative and other provisions, and any measures taken that restrict the enjoyment of these rights, whether or not they involve the use of scientific and technical progress, infringe those provisions. UN وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والحرية الشخصية مكفولة في جزيرة مان بموجب الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام. ويعد انتهاكا لتلك الأحكام اتخاذ أي تدابير من شأنها تقييد التمتع بتلك الحقوق سواء أكانت تنطوي أم لا تنطوي على استخدام التقدم العلمي والتقني.
    83. Italy reported that it was not aware of ships that were being sold with a view to avoiding compliance with EU and other provisions on fishing. UN 83 - وأفادت إيطاليا بأنها ليست على علم ببيع أي سفن بغرض تجنب الامتثال لأحكام الاتحاد الأوروبي وغيرها من الأحكام المتعلقة بصيد الأسماك.
    In addition, a latest development was the passing in December 2000 of the Act No. 2874/2000 regarding " Promotion of Employment and other provisions " , with a view to supplementing the employment policy by creating or/and supporting operational and institutional conditions for increasing its effectiveness. UN 98- وفضلاً عن ذلك، فإن آخر ما حدث من تطورات هو اعتماد القانون رقم 2874/2000 في كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن " النهوض بالعمالة وغيرها من الأحكام " ، بهدف استكمال سياسة العمالة عن طريق إيجاد و/أو دعم الأوضاع التنفيذية والمؤسسية لزيادة فعاليتها.
    The Wills and Administration of Testate Estates Act provides for adequate financial and other provisions to be made for dependants in a will. UN وينص قانون الوصايا وإدارة التركات(40) على إدراج الترتيبات المالية الملائمة وغيرها من الأحكام بشأن المُعالين في الوصية.
    432. The Committee recommends that when the State party is revising the Civil Code, it ensure that domestic and intercountry adoption is in conformity with article 21 and other provisions of the Convention. UN 432- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص، لدى قيامها بتنقيح القانون المدني، على جعل إجراءات التبني على الصعيدين المحلي والدولي متوافقة مع أحكام المادة 21 وغيرها من الأحكام ذات الصلة للاتفاقية.
    Bosnia and Herzegovina referred to national laws and other provisions on penal and criminal procedures relating to the prevention and fight against illicit international trade in forest products. UN 7- أشارت البوسنة والهرسك إلى القوانين الوطنية وغيرها من الأحكام بشأن الإجراءات العقابية والجنائية فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة.
    Law 3227/2004 on " Measures against unemployment and other provisions " regulates further the status of working or unemployed mothers, in a favourable way. UN :: القانون 3227/2004 بشأن " التدابير المتخذة ضد البطالة وغيرها من الأحكام " ينظِّم بطريقة إيجابية المزيد من أوضاع النساء العاملات أو غير المستَخدَمات.
    NPT/CONF.2005/PC.II/25 The strengthened review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: implementation of article VI and other provisions: report submitted by South Africa UN NPT/CONF.2005/PC.II/24 عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار: تنفيذ المادة السادسة وغيرها من الأحكام: تقرير مقدم من جنوب أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus