"وغيرها من الجهات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other stakeholders
        
    • and other relevant stakeholders
        
    • and others concerned
        
    • other relevant parts of
        
    • and other interested stakeholders
        
    • and others involved
        
    • and other relevant actors
        
    • and all other relevant stakeholders
        
    • and other stakeholder
        
    It is pending approval by the local government and other stakeholders UN وهو قيد الموافقة عليه من الحكومة المحلية وغيرها من الجهات المعنية
    Furthermore, it informs the Member States and other stakeholders, public and private. UN ويقدم، علاوة على ذلك، معلومات إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية العامة والخاصة.
    Mindful that Member States and other stakeholders have put forward concrete proposals on the subject of strengthening the financing for development follow-up process, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية قدمت مقترحات عملية تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية،
    The LEG will collaborate with the GEF and its agencies and other relevant stakeholders during the production of this publication. UN وسيتعاون فريق الخبراء مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة أثناء إعداد هذا المنشور.
    The Council requested that information in this regard be collected from States, United Nations agencies and other relevant stakeholders. UN وطلب المجلس جمع معلومات في هذا الصدد من الدول ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    In this respect, he urged the Sudanese authorities and others concerned to take appropriate measures to ensure that justice is done. UN وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة.
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    My Special Representative, Atul Khare, continued to lead the Mission and to coordinate with United Nations system actors and other stakeholders. UN وواصل ممثلي الخاص، أتول كهاري، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    On 12 May, a briefing with participation of advisers was held for Member States and other stakeholders. UN وفي 12 أيار/مايو، عُقدت جلسة إحاطة للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية شارك فيها مستشارون.
    In this connection, ESCAP provided relevant information in response to 873 requests from trade support agencies and other stakeholders. UN وفي هذا الصدد، قدمت اللجنة معلومات ذات صلة ردا على 873 طلبا وردت من وكالات دعم التجارة وغيرها من الجهات المعنية.
    Increasing the role of major groups and other stakeholders and partnerships UN زيادة دور المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية والشراكات
    Through the local networks, the Global Compact has supported the capacity-building of local business enterprises and other stakeholders. UN فمن خلال الشبكات المحلية، قدَّم الاتفاق العالمي دعماً لبناء قدرات مؤسسات الأعمال المحلية وغيرها من الجهات المعنية.
    I am encouraged that Member States and other stakeholders are now giving due attention to disaster risk reduction. UN وإنه يشجعني أن الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية تولي الاهتمام الواجب لمسألة الحد من مخاطر الكوارث.
    My Special Representative, Ameerah Haq, continued to lead the Mission and to coordinate with United Nations system actors and other stakeholders. UN وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    The report was prepared through a consultative process in which Ministry of Labour and Social Affairs collaborated with Disabled People's Organization and other relevant stakeholders. UN وجرى إعداد التقرير من خلال عملية تشاورية تعاونت فيها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة.
    Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy UN استعداد البلدان الأطراف وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة لتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق أهداف الاستراتيجية
    :: 15 meetings with Governments of the region and other relevant stakeholders to encourage governance reforms UN عقد 15 اجتماعا مع حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية لتشجيع الإصلاحات على مستوى الحكم
    On the basis of input from Member States and other relevant stakeholders, the present report lays out some broad pillars as a global plan of action for the Decade. UN واستنادا إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، يعرض هذا التقرير بعض الركائز الواسعة النطاق بوصفها خطة عمل للعقد على الصعيد العالمي.
    The High Commissioner has regularly addressed indigenous peoples' rights in her communication with authorities and others concerned. UN 4- وقد تناولت المفوضة السامية بانتظام حقوق الشعوب الأصلية في اتصالاتها بالسلطات وغيرها من الجهات المعنية.
    The High Commissioner has regularly addressed indigenous peoples' rights in her communication with authorities and others concerned. UN 4- وقد تناولت المفوضة السامية بانتظام حقوق الشعوب الأصلية خلال اتصالاتها بالسلطات وغيرها من الجهات المعنية.
    It is a product of a whole of government approach where the Government, Academia, Non-governmental organizations (NGOs), and other interested stakeholders were consulted for their inputs in the compilation of the Report. UN وهو نتاج نهج حكومي شامل استشيرت فيه الحكومة والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية بتقديم إسهاماتها في تجميع التقرير.
    2. Tourist authorities, travel agencies, hotels, voluntary organizations and others involved in organizing recreational activities or travel opportunities should offer their services to all, taking into account the special needs of persons with disabilities. UN ٢ - ينبغي للسلطات السياحية ووكالات السفر والفنادق والمنظمات الطوعية وغيرها من الجهات المعنية بتنظيم اﻷنشطة الترويحية أو فرص السفر أن تقدم خدماتها للجميع، مع مراعاة ما للمعوقين من احتياجات خاصة.
    Advice to political parties, electoral authorities and other relevant actors on the establishment of the new national Government arising from the election results UN تقديم المشورة للأحزاب السياسية والسلطات الانتخابية وغيرها من الجهات المعنية بشأن إنشاء الحكومة الوطنية الجديدة المنبثقة عن نتائج الانتخابات
    " 6. Governments, international institutions, cooperative enterprises and all other relevant stakeholders should work together to promote cooperatives as schools of democracy at the local level. UN " 6 - وينبغي للحكومات والمؤسسات الدولية والمؤسسات التعاونية وغيرها من الجهات المعنية أن تتعاون على تشجيع إقامة التعاونيات بوصفها مدارس للديمقراطية على الصعيد المحلي.
    The workshop also gathered input from affected States and other stakeholder on what aspects should be covered by guidelines to be established. UN وجمعت حلقة العمل أيضاً مساهمات من دول متأثرة وغيرها من الجهات المعنية بشأن الجوانب التي ينبغي أن تغطيها المبادئ التوجيهية التي ستوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus