"وغيرهم من الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other persons
        
    • and others
        
    • and other people
        
    • or other persons
        
    • and persons
        
    • as other persons
        
    • and of other persons
        
    • and all other persons
        
    • as to other persons
        
    It was concerned that minors and other persons unable to give genuine consent may be subject to medical research under certain circumstances. UN وساورها القلق إزاء جواز إخضاع القصر وغيرهم من الأشخاص العاجزين عن إبداء رضاهم بالفعل للبحوث الطبية في ظل ظروف معينة.
    There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. UN ولدى البلد أيضاً خدمة التغذية المدعومة للبالغين الكبار، والأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    Individual integration programmes were available for refugees and other persons in need of international protection, most of whom were from Chechnya. UN وبرامج إدماج الأفراد متاحة للمهاجرين وغيرهم من الأشخاص الذين هم بحاجة للحماية الدولية ومعظمهم من الشيشان.
    Advocacy for the rights of landmine survivors and other persons with disabilities continued. UN وتواصل التعريف بحقوق الناجين من الألغام البرية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    List of officials and others with whom the delegation met UN قائمة المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين اجتمع بهم الوفد
    Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction. UN وينبغي عدم اللجوء مطلقاً إلى وضع قيود على اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له بصفة خاصة، كنوع من أنواع العقاب.
    159. All displaced persons and other persons arbitrarily or unlawfully deprived of rights to land shall have those rights restored to them. UN 159- استرداد حقوق ملكية الأراضي لجميع المشردين وغيرهم من الأشخاص الذين حُرموا تعسفاً أو بصورة غير مشروعة من هذه الحقوق.
    For example, the Act provides for inspectors to give information and education on safety management to employers, employees and other persons. UN فمثلا، يقضي القانون بأن يقدم المفتشون معلومات وإرشادات بشأن تدبير الأمن إلى أصحاب العمل والعمال وغيرهم من الأشخاص.
    Reaffirming its concern over the continued pattern of under-funding of the protection and assistance programmes on behalf of refugees and other persons of concern to UNHCR, and its repercussions on the beneficiaries of such programmes, UN وإذ تعيد تأكيد مساور قلقها إزاء استمرار عدم كفاية الموارد المخصصة لتمويل برامج الحماية والمساعدة لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وعواقب ذلك على المستفيدين من هذه البرامج،
    They were directed at fostering the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR. UN وقد وجهت هذه الأنشطة لدعم تنفيذ المعايير القانونية الدولية تنفيذا فعالا نيابة عن اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Such portrayals are related to alarming incidents of violence directed towards migrants and other persons of nondominant races. UN وهذا التصوير متصل بأحداث عنف مفزعة موجهة ضد المهاجرين وغيرهم من الأشخاص المنتمين إلى أعراق غير مهيمنة.
    They were directed at fostering the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR. UN وقد وجهت هذه الأنشطة لدعم تنفيذ المعايير القانونية الدولية تنفيذا فعالا نيابة عن اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Refugees and other persons of concern are the key sources of information on protection problems and on camp security. UN فاللاجئون وغيرهم من الأشخاص ممن هم محل اهتمام هم المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بمشاكل الحماية والأمن في المخيمات.
    In addition, Heads of State and Government, ministers for foreign affairs and other persons of the same rank enjoyed immunity, ratione personae, regardless of whether they were on official duty or not. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وغيرهم من الأشخاص في نفس الرتبة يتمتعون بالحصانة الشخصية، بغض النظر عما إذا كانوا يقومون بمهمة رسمية أم لا.
    V. THE PROTECTION OF REFUGEES and other persons OF CONCERN UN خامساً - حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص محل الاهتمام
    Members of the family are also other relatives and other persons who live in the same family. UN وأفراد الأسرة هم الأقارب الآخرون وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في نفس الأسرة.
    Preparation for employment of the unemployed and other persons UN الإعداد للعمل للعاطلين وغيرهم من الأشخاص
    Another area of common concern was preventing the recruitment of refugees and other persons of concern to UNHCR to become mercenaries. UN ومن المجالات الأخرى ذات الاهتمام المشترك عدم تجنيد لاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية كمرتزقة.
    (ii) Increased percentage of households of refugees and others of concern with adequate dwellings UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية ممن يحظون بمساكن لائقة
    (ii) Increased percentage of households of refugees and others of concern with adequate dwellings UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين هم محط اهتمام المفوضية ممن يحظون بمساكن لائقة
    The outcome of this major exercise will put the Organization in a better shape to pursue its humanitarian work for refugees and other people of concern. UN ومن شأن محصلة هذه العملية الرئيسية أن تحسّن قدرة المنظمة على مواصلة الاضطلاع بعملها الإنساني لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم.
    The Committee also urges the State party to ensure that hate speech against the Roma, by public officials or other persons, does not enjoy impunity. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان عدم إفلات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص من العقاب عما يروجونه من خطب الكراهية ضد الروما.
    C. Prisoners of war, other detainees and persons unaccounted for UN جيم - أسرى الحرب وغيرهم من الأشخاص المحتجزين والمفقودين
    It has recently become common for lawyers defending victims of human rights violations, as well as other persons dedicated to the promotion and protection of fundamental rights, to become, together with journalists and politicians, prime targets for repressive measures. UN فقد أصبح عادياً في الآونة الأخيرة أن تصوب سهام التدابير القمعية، بالدرجة الأولى، إلى المحامين الذين يدافعون عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وغيرهم من الأشخاص الذين يكرسون جهودهم لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية، فضلاً عن الصحفيين والسياسيين.
    One of the general principles of MSAR, in itself, is that the rights and freedoms of its residents and of other persons in the Region shall be safeguarded in accordance with the law (article 4 of the Basic Law). UN 797- ومن المبادئ العامة لمقاطعة ماكاو، في حد ذاتها، ضمان حقوق وحريات المقيمين فيها وغيرهم من الأشخاص في المقاطعة وفقاً للقانون (المادة 4 من القانون الأساسي).
    Are the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners complied with? How have these provisions been made known and accessible to the police, armed forces and prison personnel as well as to other persons responsible for holding interrogation? UN هل يتم التقيد بالمعايير الدنيا لمعاملة السجناء التي وضعتها اﻷمم المتحدة؟ كيف يتم إبلاغ وإتاحة هذه اﻷحكام ﻷفراد الشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون وغيرهم من اﻷشخاص المسؤولين عن عملية الاستجواب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus