"وغيرهم من الفئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other groups
        
    • and other categories of
        
    The income gap between Malays and other groups was almost eliminated. UN وكادت الفجوة القائمة بين دخل المالايين وغيرهم من الفئات أن تزول.
    Further, disclosure of information becomes more important for Governments, consumers and other groups since they have to be able to act in an informed manner. UN كذلك يصبح الكشف عن المعلومات أكثر أهمية للحكومات والمستهلكين وغيرهم من الفئات ﻷنه لا بد لهم من أن يكونوا قادرين على التصرف بطريقة مستنيرة.
    States should foster and encourage the use of new and assistive technologies to improve access to political and public life for people with disabilities, restricted mobility or limited literacy, and other groups. UN وينبغي أن تعزّز الدول وتشجع استخدام تكنولوجيات جديدة ومساعِدة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودة حركتهم أو والأشخاص المقيدة حريتهم في التنقل، وغيرهم من الفئات الأخرى.
    85. State support through social security is regularly increased to persons with disabilities and other groups. UN 85- وتزيد الحكومة بانتظام الدعم الذي تقدمه للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات من خلال الضمان الاجتماعي.
    The poor and other groups who are unable to exit the public system because they cannot afford private care are the most negatively affected under those circumstances. UN أما الفقراء وغيرهم من الفئات الذين لا يستطيعون الانسحاب من النظام العام لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية الخاصة فهم الأكثر تضررا في ظل هذه الظروف.
    Special protection should be afforded to indigenous peoples, minorities, peasants, pastoralists and other groups with a special dependency on and attachment to their lands. UN كما ينبغي منح حماية خاصة للشعوب اﻷصلية واﻷقليات والفلاحين والرعاة وغيرهم من الفئات التي تعتمد اعتماداً خاصاً على أراضيها أو تتعلق بها تعلقاً خاصاً.
    Concerns about very repressive actions in a number of countries were raised and the vulnerability of indigenous peoples, migrants and other groups was highlighted. UN وأثيرت دواعي قلق بشأن الإجراءات القمعية جدا التي تُتخذ في عدد من البلدان، وسُلِّط الضوء على قضية تعرّض السكان الأصليين والمهاجرين وغيرهم من الفئات إلى الأخطار.
    The institution of marriage is a clear example where the substance of the law necessarily creates a difference between couples of opposite sexes and other groups or individuals, and therefore the nature of the institution cannot constitute discrimination contrary to article 26. UN فمؤسسة الزواج مثال واضح على ما يقيمه جوهر القانون، بحكم الضرورة، من فرق بين الأزواج من جنسين مختلفين وغيرهم من الفئات الأخرى أو الأفراد الآخرين، وبالتالي فإن طبيعة مؤسسة الزواج لا يمكن أن تشكل تمييزا مخالفا للمادة 26.
    These activities have led to environmental degradation, support for repressive regimes, labour unrest, unemployment, and the deprivation of indigenous and other groups of their economic, social and cultural rights. UN وقد أفضت هذه اﻷنشطة إلى تدهور البيئة، ودعم أنظمة قمعية، واضطراب بين العمال، وبطالة، وحرمان السكان اﻷصليين وغيرهم من الفئات من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Special attention was also given to alleviating the problems faced by children, refugees, orphans and other groups living in difficult circumstances. UN ويولى اهتمام خاص أيضا للتخفيف من حدة المشاكل التي يواجهها اﻷطفال واللاجئون واﻷيتام وغيرهم من الفئات التي تعيش ظروفا صعبة.
    Greatly concerned by criminal acts against migrants, migrant workers and their families and other groups in vulnerable situations, particularly those acts motivated by discrimination and other forms of intolerance, UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء الأعمال الإجرامية التي ترتكب في حق المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم وغيرهم من الفئات قليلة المنعة، وبخاصة ما يرتكب من تلك الأعمال بدافع من التمييز وسائر أشكال التعصب،
    She called for a reassessment of assistance modalities and renewed focus of support on emergency assistance to displaced people and other groups at risk of hunger and malnutrition as well as primary education for displaced children. UN ودعت إلى إعادة تقييم لطرائق تقديم المساعدة وتجديد التركيز على تقديم المساعدة في حالات الطوارئ للمشردين وغيرهم من الفئات المهددة بخطر الجوع وسوء التغذية، وكذا بتوفير التعليم الأساسي للأطفال المشردين.
    7. To encourage the Ivorian parties, in implementing the Ouagadougou Agreement, to ensure the protection of vulnerable civilians, in particular children, women, internally displaced persons and other groups affected by the crisis. UN 7 - تشجيع الأطراف الإيفوارية على العمل، لدى تنفيذها اتفاق واغادوغو، على كفالة حماية المدنيين المستضعفين، لا سيما الأطفال والنساء والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة من الأزمة.
    7. To encourage the Ivorian parties, in implementing the Ouagadougou Agreement, to ensure the protection of vulnerable civilians, in particular children, women, internally displaced persons and other groups affected by the crisis. Mission to the Democratic Republic of the Congo UN 7 - تشجيع الأطراف الإيفوارية على العمل، لدى تنفيذها اتفاق واغادوغو، على كفالة حماية المدنيين المستضعفين، لا سيما الأطفال والنساء والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة من الأزمة.
    The obstacles turned out to be more serious and numerous than had been expected originally, because of the urgent need in the Russian Federation to tackle serious social problems which had accumulated with regard to payments to pensioners, teachers, medical workers and other groups. UN وأضاف الوفد أنه قد اتضح أن العقبات أشد خطورة وأكثر عددا مما كان متوقعا في الأصل، بسبب الحاجة الماسة في الاتحاد الروسي إلى معالجة المشاكل الاجتماعية الخطيرة التي تراكمت فيما يتعلق بسداد المبالغ المستحقة للمتقاعدين، والمعلمين، والعاملين في الحقل الطبي، وغيرهم من الفئات.
    With regard to the prevention of drug use, the importance of comprehensive and participatory approaches especially targeting youth and other groups at risk was emphasized, as was the need to base programmes on accurate assessments of the drug abuse situation. UN وبصدد منع تعاطي العقاقير، شدد على أهمية النهوج الشاملة والتشاركية التي تستهدف على وجه الخصوص الشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر، وكذلك على الحاجة الى استناد البرامج الى تقييمات دقيقة لحالة تعاطي العقاقير.
    69. Even so, sheltered employment is an important part of the programmes for the disabled, targeted mainly at the mentally retarded and other groups with limited work ability. UN ٩٦- ومع ذلك فإن العمالة المحمية لا تزال تشكل جزءاً هاماً من برامج العجزة الموجهة أساسا إلى المتخلفين عقليا وغيرهم من الفئات ذات القدرة المحدودة على العمل.
    Greatly concerned also by criminal acts against migrants, migrant workers and their families and other groups in vulnerable situations, particularly those acts motivated by discrimination and other forms of intolerance, UN وإذ يساورنا قلق بالغ أيضا إزاء الأعمال الإجرامية التي تُرتَكَبُ في حق المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم وغيرهم من الفئات التي تعيش في أوضاع هشَّة، ولا سيما ما يُرتَكَب من تلك الأعمال بدافع من التمييز وسائر أشكال التعصّب،
    16. Qatar commended Kuwait for progress made in addressing literacy for adults and social services as well as efforts to ensure the rights of and social security benefits for workers, senior citizens, persons with disabilities and other groups. UN 16- وأشادت قطر بالتقدم الذي أحرزته دولة الكويت في مجال محو الأمية في صفوف البالغين ومجال الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن جهودها لضمان الحقوق ومستحقات الضمان الاجتماعي للعمال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات.
    The promotion and protection of human rights is not only a priority but an all-embracing interest of the Austrian development cooperation; particular focus is put on the support of the interests of children, women, persons with disabilities and other groups affected by discrimination. UN فتعزيز حماية حقوق الإنسان لا يشكلان أولوية فحسب بالنسبة للنمسا، بل هما يشملان أيضاً جميع جوانب الأنشطة التي تضطلع بها في إطار التعاون الإنمائي؛ مع التركيز بوجه خاص على دعم مصالح الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المتضرِّر جرَّاء التمييز.
    Organizations of the United Nations system are working in unison to develop a comprehensive strategy for assisting the internally displaced and other categories of displaced persons. UN وتعمل أسرة الأمم المتحدة بشكل مترابط لوضع استراتيجية لمساعدة المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الأخرى للمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus