"وغير ذلك من أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other forms of
        
    • or other forms of
        
    • any other forms of
        
    • and other kinds of
        
    • and other types of
        
    • other form of
        
    • as well as other forms of
        
    • of other forms
        
    • and any other form
        
    The abduction of women, rape, the infliction of stoning, lashing and other forms of inhuman punishment had become commonplace. UN وذكر أن خطف النساء واغتصابهن ورجمهن وجلدهن، وغير ذلك من أشكال العقوبة اللاإنسانية، قد أصبحت أموراً شائعة.
    The United Nations also provides financial, technical and other forms of assistance to the countries benefiting from its operational activities. UN وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا مساعدات مالية وتقنية وغير ذلك من أشكال المساعدات إلى البلدان المستفيدة من أنشطتها التنفيذية.
    Children are being forcibly held in brothels by means of violence, drug addiction and other forms of coercion. UN ويحتجز اﻷطفال بالقوة في بيوت الدعارة باستخدام العنف واﻹدمان على المخدرات وغير ذلك من أشكال اﻹكراه.
    The Advisory Committee was informed that UNLB continues to provide support to special political missions in terms of services, equipment and other forms of logistical support. From UN وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن قاعدة اللوجستيات تواصل تقديم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة في مجالي توفير الخدمات والمعدات وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي.
    Forced labour takes different forms, including debt bondage, trafficking and other forms of modern slavery. UN وتتخذ السخرة أشكالاً مختلفة، منها استرقاق المدين والاتجار، وغير ذلك من أشكال الرقيق الحديثة.
    The extraterritorial application of the United States embargo has discouraged investment, technology and its transfer and sale, and other forms of business collaboration between Cuba and third countries. UN إن تطبيق الحظر خارج نطاق الحدود الإقليمية للولايات المتحدة قد أثبط الاستثمار، والتكنولوجيا ونقلها وبيعها، وغير ذلك من أشكال التعاون التجاري بين كوبا وبلدان ثالثة.
    The IAEA has a unique role to carry out in supporting member States' efforts to establish comprehensive national nuclear security regimes through capacity-building, human resource development and other forms of assistance. UN وتضطلع الوكالة بدور فريد في تعضيد جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إنشاء نظم وطنية شاملة للأمن النووي من خلال بناء القدرة وتطوير الموارد البشرية وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    The Constitution prohibited torture and other forms of cruel and degrading treatment. UN 9- ويحظر الدستور التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية والمهينة.
    Meetings were held, for example, on measuring people's ethnic origin, internal and international migration and other forms of territorial mobility, and operational aspects of cartography. UN وعُقدت اجتماعات بشأن قياس الانتماء إلى شعوب أصلية، والهجرة الداخلية والدولية وغير ذلك من أشكال الحراك المكاني، وبشأن جوانب تشغيلية في مجال رسم الخرائط.
    Training activities, workshops and other forms of support UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    Training activities, workshops and other forms of technical support, ongoing UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، جارية
    Unlawful threats, trespassing and other forms of harassment will provide sufficient grounds. UN وتقدِّم الأعمال غير المشروعة مثل التهديدات والتجاوز وغير ذلك من أشكال التحرش أسساً كافية في هذا المجال.
    Training activities, workshops and other forms of technical support, ongoing UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، مستمرة
    Right to bank loans, mortgages and other forms of credit UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان
    Continuous response to requests from LDC Parties through training activities, workshops and other forms of support UN الاستجابة المتواصلة لطلبات الأطراف من أقل البلدان نمواً عن طريق تنفيذ أنشطة تدريب وحلقات عمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    Training activities, workshops and other forms of support UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    In addition to government programmes, non-governmental organizations were involved in developing the entrepreneurial skills of rural women through courses and other forms of training. UN وبالإضافة إلى البرامج الحكومية، تشارك المنظمات غير الحكومية في تطوير المهارات المشاريعية للريفيات عن طريق الدورات الدراسية وغير ذلك من أشكال التدريب.
    It should be noted that there has been an increase in the number of own homes and other forms of occupation. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد المساكن المبنية بمبادرات خاصة وغير ذلك من أشكال الإشغال قد تزايد.
    The concentration of wealth has become the main obstacle in efforts to curb racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. UN وقد بات تركز الثروة يشكل العقبة الرئيسية أمام مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب.
    It is also requested to promote training and support or other forms of assistance for professionals in the field of indigenous law. UN كما يرجى منها تشجيع التدريب وزيادة الدعم وغير ذلك من أشكال المساعدة للمحترفين في مضمار قوانين الشعوب الأصلية.
    Concerned about the use of new information technologies, including the Internet, for purposes of exploitation of the prostitution of others, for trafficking in women as brides, for sex tourism exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    Entitlement to bank loans, mortgages and other kinds of financial credit UN حقوق الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    The police are often the primary source of information on intimate partner homicides and other types of femicide. UN وتكون الشرطة في الغالب المصدر الأول للمعلومات عن قتل الشريك الحميم شريكته وغير ذلك من أشكال قتل الأنثى.
    43. Takes note of the information received concerning cases of children adopted for commercial purposes and any other form of traffic; UN ٣٤- تحيط علماً بالمعلومات الواردة المتعلقة بحالات تَبَنّي اﻷطفال ﻷغراض تجارية وغير ذلك من أشكال الاتجار بهم؛
    Preventing terrorists from gaining access to nuclear and radiological sources, as well as other forms of nuclear terrorism, is a transnational concern that must be dealt with at the global level. UN ويشكل منع الإرهابيين من الحصول على المصادر النووية والإشعاعية، وغير ذلك من أشكال الإرهاب النووي، مصدر قلق عابر للحدود الوطنية يجب التعامل معه على الصعيد العالمي.
    It is precisely as a result of this crucial role, however, that journalists are frequently subject to violations of their most fundamental human rights, including abduction, arbitrary detention, enforced disappearance, expulsion, harassment, killing, surveillance, search and seizure, torture and threats and acts of other forms of violence. UN بيد أن الصحفيين غالباً ما يتعرضون لانتهاك أبسط حقوقهم الأساسية في مجال حقوق الإنسان نتيجة الاضطلاع بهذا الدور الحاسم تحديداً، ومن تلك الانتهاكات التعرض للاختطاف والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والطرد والمضايقة والقتل والمراقبة والتفتيش والمصادرة والتعذيب والتهديد وغير ذلك من أشكال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus