"وغير ذلك من العوامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other factors
        
    • among other factors
        
    • and other relevant factors
        
    The premium rate is determined by taking account of the type of business, the number of past accidents and other factors. UN ويحدد القسط بمراعاة نوع العمل، وعدد الحوادث السابقة وغير ذلك من العوامل.
    The extent to which this can be done depends on the sector, the size of the market and other factors. UN ويتوقف مدى تحقيق ذلك على القطاع ذاته وعلى حجم السوق وغير ذلك من العوامل.
    This reflects the geographical distribution of United Nations system staff by duty station, and other factors. UN وهذا يعكس التوزيع الجغرافي لموظفي منظومة الأمم المتحدة حسب مراكز العمل، وغير ذلك من العوامل.
    Discrimination on grounds of gender, race, ethnicity and other factors is a social determinant of health. UN ويشكل التمييز بسبب نوع الجنس والعنصر والعرق وغير ذلك من العوامل محدداً اجتماعياً للصحة.
    The criteria are reviewed every three to four years to take account of the change in technology, and other factors which may affect the product criteria. UN ويعاد النظر في معايير المنتجات كل ثلاث أو أربع سنوات لمراعاة التغيﱡر في التكنولوجيا وغير ذلك من العوامل التي قد تؤثر على المعايير.
    81. Legislation provides for 11 different types of family allowance and stipulates a guaranteed level of State benefit for families with children based on family composition, income, children's age and state of health and other factors. UN ١٨- وتنص التشريعات على ١١ نوعا مختلفا من علاوات اﻷسرة وتشترط مستوى مؤمنا من الاستحقاقات الحكومية لﻷسر التي لها أطفال وذلك على أساس تكوين اﻷسرة، ودخلها، وسن اﻷطفال، وحالتهم الصحية وغير ذلك من العوامل.
    The rate of reported response varied across missions, reflecting the seriousness of incidents and the availability of early warning, the accessibility of incident sites and other factors. UN وقد تفاوت معدل الاستجابات المبلغ بها من بعثة لأخرى، على نحو يعكس درجة خطورة تلك الحوادث ومدى توافر آليات الإنذار المبكر في البعثات وقدرتها على الوصول إلى مواقع تلك الحوادث وغير ذلك من العوامل.
    On business transformation, the aim of delivering a globally consistent operating model had been hampered by a lack of understanding of the United Nations culture and business environment and other factors that needed to change in advance of changes in how the Organization operated. UN وقال إنه فيما يخص التحول في أسلوب عمل المنظمة، يتعرقل تحقيق هدف توفير نموذج تشغيلي متسق على الصعيد العالمي بسبب غياب فهم ثقافة الأمم المتحدة وبيئة عملها وغير ذلك من العوامل التي يلزم تغييرها قبل تغيير كيفية عمل المنظمة.
    The strategy established an institutional framework to ensure equal rights and opportunities for citizens, irrespective of sex, age, social status, health, gender identity and other factors. UN وبموجب الاستراتيجية أُنشئ إطار عمل يكفل تكافؤ جميع المواطنين في الحقوق والفرص، بغض النظر عن الجنس والعمر والوضع الاجتماعي والصحة والهوية الجنسانية، وغير ذلك من العوامل.
    Previous food crises had been dealt with swiftly, but the current situation was exacerbated by climate change, the energy crisis and other factors. UN وأضاف أن الأزمات الغذائية السابقة عولجت على وجه السرعة، لكن تغير المناخ وأزمة الطاقة وغير ذلك من العوامل زاد الوضع الحالي سوءا.
    They then use barriers to entry, exit and expansion, relative market position of competitors, buyer power and other factors to identify the constraints on a firm's exercise of market power. UN ثم تستعمل بعد ذلك الحواجز التي تعوق الدخول والخروج والتوسع والمركز النسبي للمنافسين في السوق وقدرة المشتري وغير ذلك من العوامل لتعيين القيود على ممارسة الشركة لقدرتها السوقية.
    It is not clear whether this constitutes an increase or reduction in recruitment because trends are difficult to follow owing to access restrictions and other factors. UN وليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشكِّل زيادة أو انخفاض في التجنيد لأن الاتجاهات من الصعب تتبعها نظرا للقيود على الوصول وغير ذلك من العوامل.
    The world's rapidly growing interdependence, the increased transparency of national boundaries, the information revolution, a shared perception of the universality of environmental concerns, and other factors, have combined to produce the reality and the concept of globalization. UN وقد اجتمع لإحداث العولمة في حقيقتها ومفهومها الترابط المتنامي بسرعة بين أطراف العالم، وازدياد الحدود الوطنية شفافية، وثورة المعلومات، والإدراك المشترك لعالمية الشواغل البيئية، وغير ذلك من العوامل.
    FSAU continues to monitor agricultural production, food availability, market prices, the nutritional status of the population and other factors affecting the food security situation in Somalia. UN وتواصل هيئة تنسيق المساعدة للصومال مراقبة الإنتاج الزراعي وتوفر الأغذية وأسعار السوق وحالة التغذية للسكان وغير ذلك من العوامل المؤثرة في حالة الأمن الغذائي في الصومال.
    All these activities have been intended to enable the affected countries to better cope with the adverse social effects of the sanctions and other factors affecting their labour markets. UN والهدف من كل هذه اﻷنشطة تمكين البلدان المتضررة من التصدي على نحو أفضل لﻵثار الاجتماعية الضارة الناجمة عن الجزاءات وغير ذلك من العوامل المؤثرة في سوق العمالة.
    Much of the gap cannot be explained by differences in investment rates alone; rather, an important part of the explanation lies in differences in human capital and other factors related to knowledge acquisition and innovation between the two countries. UN الفجوة بالاختلافات في معدلات الاستثمار وحدها؛ بل أن جانبا هاما من التفسير يكمن في الاختلافات بين البلدين في رأس المال البشري وغير ذلك من العوامل المتصلة باكتساب المعرفة والقدرة على الابتكار.
    71. The fourth and final cluster of problems concerned the supply constraints resulting from inadequate technologies and other factors. UN 71- أما المجموعة الرابعة والأخيرة من المشاكل فتتعلق بقيود التوريد الناشئة عن قصور التكنولوجيات وغير ذلك من العوامل.
    First, they could provide information on organic standards and regulations, market opportunities and other factors relevant to exporters from developing countries. UN إذ يمكن لهذه البلدان أولاً أن تقدم معلومات عن المعايير واللوائح المتعلقة بالمنتجات العضوية، وعن الفرص المتاحة في الأسواق وغير ذلك من العوامل التي تهم المصدرين من البلدان النامية.
    Management agreed that the current threshold should be examined, along with threshold levels of comparators and other factors such as assessed risk associated with increasing the level. UN ووافقت الإدارة على إعادة النظر في المستويات الدنيا الحالية للبلدان المستخدمة أساسا للمقارنة. وغير ذلك من العوامل كالخطر المقدر المرتبط بزيادة المستوى.
    The Security Council and the Economic and Social Council should, together, begin to examine issues of governance, poverty, exclusion, corruption and other factors that bring about conflict in African countries. UN وينبغي أن يشرع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معا، في بحث مشاكل الحكم والفقر والاستبعاد والفساد، وغير ذلك من العوامل التي تفرخ الصراع في البلدان الأفريقية.
    The judicial process itself continues to be hindered by the prevailing security situation, the reluctance of prosecutors and judges to return to work and slow progress in reforming and activating the judiciary, among other factors. UN ولا تزال العملية القضائية نفسها تواجه الكثير من العراقيل بسبب الوضع الأمني السائد، وتقاعس المدعين العامين والقضاة عن العودة إلى العمل، وبسبب بطء التقدم في إصلاح الجهاز القضائي وتفعيله وغير ذلك من العوامل.
    The configuration of sensor packages will depend on the type of facility, level of activities and other relevant factors. UN ولسوف يعتمد تشكيل مجموعات أجهزة الاستشعار على نوع المرفق ومستوى اﻷنشطة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus