The Working Group reiterates its belief that its country visits are essential in fulfilling its mandate. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
The employer may become aware of the harassment in different ways, for example when fulfilling his general obligation to observe the working conditions. | UN | وقد يعي صاحب العمل بالتحرش بطرق مختلفة، منها عند وفائه بالتزامه العام بملاحظة ظروف العمل. |
Cuba will continue to present concrete proposals within that Group, thereby ensuring complete fulfilment of its mandate in the shortest possible time. | UN | وستستمر كوبا في تقديم مقترحات ملموسة داخل ذلك الفريق حرصا على كفالة وفائه التام بولايته في أقصر وقت ممكن. |
The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين. |
In addition, Somalia had not submitted a description of the measures it would introduce to ensure that it met its proposed benchmarks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الصومال وصفا للتدابير التي ستدخل العمل بها لكفالة وفائه بمؤشراته المقترحة. |
9. Urges the Government of Belarus to cooperate fully with the Special Rapporteur, including by providing him access to visit the country and the information necessary to facilitate the fulfilment of the mandate; | UN | 9- يحث حكومة بيلاروس على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد وتزويده بالمعلومات الضرورية لتيسير وفائه بالولاية؛ |
Aliens may not be imprisoned for failure to fulfil a contractual obligation. | UN | ولا يجوز سجن الأجنبي لعدم وفائه بالتزامه التعاقدي. |
In spite of this the United States continues to make allegations and criticizes our country for not fulfilling our obligations and of other things. | UN | ورغم ذلك تواصل الولايات المتحدة ادعاءاتها ونقدها لبلدنا لعدم وفائه بالتزاماته ولأمور أخرى. |
The Working Group reiterates its belief that its country visits are essential in fulfilling its mandate. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
The Working Group reiterates its belief that its country visits are essential in fulfilling its mandate. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
The Working Group reiterates its belief that its country visits are essential in fulfilling its mandate. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
Mexico understands that the Security Council must on occasion act prudently in fulfilling its responsibility for maintaining international peace and security. | UN | إن المكسيك تدرك أن من واجب مجلس اﻷمن، في بعض اﻷحيان، أن يتوخى الحذر في وفائه بمسؤولياته عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
It is clear that in fulfilling its mandate, the Security Council acts on behalf of Member States of the United Nations. | UN | ومن الواضح أن مجلس اﻷمن، في وفائه بولايته، يعمل باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
59. Membership of the Security Council should also be reviewed and its work democratized with a view to enhancing its efficiency and ensuring fulfilment of its mandate under the Charter to maintain international peace and security. | UN | ٥٩ - وقال إنه ينبغي أيضا استعراض عضوية مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي على أعماله بغرض زيادة فعاليته وضمان وفائه بولايته وفقا للميثاق فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
(d) International sanctions are still being imposed on Iraq in spite of its fulfilment of its obligations under the terms of the resolutions of the United Nations Security Council. | UN | )د( استمرار العقوبات الدولية المفروضة على العراق رغم وفائه بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن الدولي. |
In the event of non-fulfilment, or improper fulfilment of an obligation by the debtor, he shall be bound to compensate the creditor for the losses thereby caused (art. 202). | UN | وفي حالة عدم وفاء المدين بالتزامه أو وفائه به على نحو غير صحيح يكون ملزماً بتعويض الدائن عما لحقه من أضرار من جراء ذلك )المادة ٢٠٢(. |
The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين. |
The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين. |
In addition, Somalia had not submitted a description of the measures it would introduce to ensure that it met its proposed benchmarks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الصومال وصفاً للتدابير التي ستدخل العمل بها لكفالة وفائه بمؤشراته المقترحة. |
9. Urges the Government of Belarus to cooperate fully with the Special Rapporteur, including by providing him access to visit the country and the information necessary to facilitate the fulfilment of the mandate; | UN | 9- يحث حكومة بيلاروس على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد وتزويده بالمعلومات الضرورية لتيسير وفائه بالولاية؛ |
Aliens may not be imprisoned for failure to fulfil a contractual obligation. | UN | ولا يجوز سجن الأجنبي لعدم وفائه بالتزامه التعاقدي. |
(10) The Committee expresses its concern at the fact that a person may be detained and imprisoned or prevented from leaving his or her residence because of non-fulfilment of contractual obligations. | UN | (10) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء جواز احتجاز شخص أو سجنه أو منعه من مغادرة محل إقامته لعدم وفائه بالتزامات تعاقدية. |