This should be a warning to Al-Shabaab, and an opportunity for the Transitional Federal Government to be seized. | UN | وينبغي أن يكون ذلك تحذيراً لتلك الحركة، وفرصة تتاح أمام الحكومة الاتحادية الانتقالية عليها أن تقتنصها. |
To employers, homeworkers provide flexibility and an opportunity to reduce labour costs. | UN | فالعمال المنزليون يتيحون ﻷرباب العمل أسباب المرونة وفرصة خفض تكاليف العمل. |
:: Income or livelihood security and opportunity to create values for society | UN | :: أمن الدخل وضمان سُبل المعيشة وفرصة خلق القِيَم لصالح المجتمع |
Look, the fact is, you had means, motive, and opportunity. | Open Subtitles | اسمع، الحقيقة هي أنّه كان لديك وسيلة، دافع، وفرصة. |
The Honduran people clearly want a functioning democracy and the opportunity to express their will in free and fair elections. | UN | والواضح أن شعب هندوراس يريد ديمقراطية قابلة للتطبيق وفرصة للإعراب عن إرادته في انتخابات حرة ونزيهة. |
Economic and social protection and a chance to participate in community life through employment, volunteer work or other activities | UN | الحماية الاقتصادية والاجتماعية، وفرصة المشاركة في حياة المجتمع من خلال العمالة والعمل التطوعي أو غيرهما من الأنشطة |
It represents a shift in thinking and an opportunity to do things differently. | UN | فهو يمثل تحولا في التفكير وفرصة للعمل بصورة مختلفة. |
This is both a cause of concern and an opportunity to explore new avenues for private financial flows. | UN | وهذا مدعاة للقلق وفرصة لاستكشاف قنوات جديدة لتدفقات القطاع الخاص المالية على حد سواء. |
I was told that in Chinese, crisis translates as a challenge and an opportunity. | UN | لقد قيل لي إن الأزمة تترجم بالصينية إلى تحدٍ وفرصة. |
We also think that this proposal provides continuity to the work of the Conference and an opportunity to move forward in building a possible consensus. | UN | ونظن أيضاً أن هذا المقترح يتيح الاستمرارية لعمل المؤتمر وفرصة لإحراز التقدم في تحقيق توافق ممكن للآراء. |
Those interactions provided valuable information to the Council and an opportunity to dialogue with grass-roots nongovernmental organizations. | UN | وقد زودت تلك اللقاءات التفاعلية، المجلس بمعلومات قيّمة وفرصة لإجراء الحوار مع المنظمات غير الحكومية الشعبية. |
Women have the same right and opportunity as men to represent the Danish Government at the international level. | UN | للمرأة مثل ما للرجل من حق وفرصة لتمثيل الحكومة الدانمركية على المستوى الدولي. |
The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. | UN | والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك. |
The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. | UN | والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك. |
Such national preventive mechanisms should be granted unrestricted access to all places of detention and the opportunity to have private interviews with detainees. | UN | وينبغي منح هذه الآليات حرية الدخول إلى جميع هذه المراكز وفرصة مقابلة المحتجزين على انفراد. |
States Parties shall guarantee to persons with disabilities their political rights and the opportunity to enjoy them on an equal basis with others, and shall undertake: | UN | تضمن الدول الأطراف للمعوقين حقوقهم السياسية وفرصة التمتع بها على أساس المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي: |
States Parties shall guarantee to persons with disabilities their political rights and the opportunity to enjoy them on an equal basis with others, and shall undertake to: | UN | تضمن الدول الأطراف للمعوقين حقوقهم السياسية وفرصة التمتع بها على أساس المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي: |
Food, water and a chance to get some rest. | Open Subtitles | الغذاء والماء وفرصة للحصول على قسط من الراحة. |
Despite previous convictions and the chance to get professional help with your persistent drug problem, you continue to relapse. | Open Subtitles | بالرغم من الادانات السابقة وفرصة الحصول على مساعدة خاصة مع استمرارك في مشاكل المخدرات ظللت في تراجع |
I see the following principal areas of action both as a necessity and as an opportunity to take a major step forward. | UN | وإنني أرى مجــالات العمل الرئيسية التالية على أنها ضرورة وفرصة لاتخاذ خطوة كبرى إلى اﻷمام. |
Democracy and the opportunity for a democratic dialogue make a positive contribution to interreligious and intercultural harmony. | UN | وتقدم الديمقراطية وفرصة إجراء حوار ديمقراطي مساهمة إيجابية في الانسجام بين الأديان والثقافات. |
At the same time, there is a need as well as an opportunity for parliamentarians to be directly involved in the framing of the new agenda and attendant sustainable development goals. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة وفرصة لإشراك البرلمانيين مباشرة في صياغة الخطة الجديدة وأهداف التنمية المستدامة المصاحبة لها. |
Foreign victims should be given temporary residence and work permits and the chance of applying for asylum where safe return is not possible. | UN | وينبغي إعطاء الضحايا من الأجانب إقامة مؤقتة وتصاريح عمل وفرصة لطلب اللجوء عندما تكون العودة الآمنة غير ممكنة. |
It's a great opportunity for the show, feels like a fresh start, and it's a chance to attract a whole new audience. | Open Subtitles | وانها فرصة كبير للمسلسل وكأنها بداية جديدة وفرصة لجذب مشاهدين أكثر |
And in return, I got a get outta jail free card with a new identity, and a second chance at life. | Open Subtitles | وفي المقابل أخرج من السجن بهوية جديدة وفرصة ثانية للعيش |