"وفضلاً عن ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • furthermore
        
    • moreover
        
    • in addition
        
    • further
        
    • additionally
        
    • besides
        
    furthermore, Guatemala considered it essential to maintain a substantive and continuous dialogue among the members of the Special Committee for Peacekeeping Operations. UN وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    furthermore, except for Kamal Bamadhaj, the only foreigner killed, the bodies of the victims were never returned to their families. UN وفضلاً عن ذلك فإن أجساد الضحايا، باستثناء كمال بامادهاج، اﻷجنبي الوحيد الذي قتل، لم تعد أبداً إلى أسرهم.
    furthermore, Kuwait had provided UNIKOM with various civil and military facilities. UN وفضلاً عن ذلك زودت الكويت البعثة بتسهيلات مدنية وعسكرية مختلفة.
    moreover, Bolivia had the invaluable support provided by Cuba and its doctors. UN وفضلاً عن ذلك فإن بوليفيا تتمتع بدعم ثمين تقدمه كوبا وأطباؤها.
    moreover, the representative of CSI was not present, and the decision to withdraw its consultative status was being taken without a special report. UN وفضلاً عن ذلك فإن ممثل حركة التضامن المسيحي الدولية غير موجود كما أن القرار بسحب المركز الاستشاري يُتخذ دون تقرير خاص.
    in addition, more women are partners with men on household farms and are the main cultivators of kitchen gardens. UN وفضلاً عن ذلك توجد شراكات كثيرة بين الرجال والنساء في المزارع الأسرية، وهي أهم منتجي الخضروات المنزلية.
    in addition, he informed the Standing Committee of the enormous reintegration and rehabilitation tasks in the region, particularly in Rwanda. UN وفضلاً عن ذلك أخبر اللجنة الدائمة عن مهام إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل الضخمة في المنطقة خاصة في رواندا.
    furthermore, the incorporation of rule of law elements in mission mandates was crucial to the establishment of new and durable State structures. UN وفضلاً عن ذلك فإن دمج عناصر سيادة القانون في ولايات البعثات أمر جوهري من أجل إرساء هياكل جديدة ودائمة للدولة.
    furthermore, the enforcement judges, a newly created position, would have the responsibility for monitoring the correct application of protection measures. UN وفضلاً عن ذلك فإن قضاة الإنفاذ، وهو منصب منشأ حديثاً، ستوكل إليهم مسؤولية رصد التطبيق الصحيح لتدابير الحماية.
    furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة استمرار الحاجة إلى التوضيح بشأن ما يمثل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وفضلاً عن ذلك فمثل هذا الترتيب يؤدي إلى تعقيد خطوط الإبلاغ.
    furthermore ways to improve the recording and monitoring of arrests and the control of demonstrations should be explored. UN وفضلاً عن ذلك يجب استكشاف طرق تحسين تسجيل ورصد حالات القبض والرقابة على المظاهرات.
    furthermore, mechanisms must have the competence to respond to the human rights violation in question and to enforce judgements. UN وفضلاً عن ذلك يجب أن تكون هذه الآليات مؤهلة للرد على انتهاكات حقوق الإنسان قيد النظر وتنفيذ الأحكام الصادرة بشأنها.
    moreover, the courts are obliged to apply administrative acts issued by the Executive Power, in that they may not declare them invalid. UN وفضلاً عن ذلك فإن المحاكم ملزمة بتطبيق القوانين الإدارية الصادرة عن السلطة التنفيذية إذ لا يجوز لها أن تعلن بطلانها.
    moreover, the State party made a reservation ratione temporis excluding the Committee's competence in any case: UN وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى:
    moreover, as was pointed out in the preliminary report, affirmative action measures must always comply with the principle of non-discrimination. UN وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز.
    moreover, the Mission continues to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo team as part of the integrated mission planning process. UN وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    in addition, the specific loss elements of each claim may give rise to different dates if analysed strictly. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    in addition, the specific loss elements of each claim may give rise to different dates if analysed strictly. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    in addition, it does not allow UNDCP to respond quickly to new situations and develop innovative responses. UN وفضلاً عن ذلك فإن ذلك لا يسمح لليوندسيب بالاستجابة السريعة للأحوال المستجدة واستحداث استجابات ابتكارية.
    in addition, the specific loss elements of each claim may give rise to different dates if analysed strictly. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة.
    further, the Committee is concerned at weaknesses in the health information system and the lack of health statistics in particular. UN وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضعف نظام المعلومات الصحية وبوجه الخصوص إزاء انعدام الاحصاءات الصحية.
    additionally, a rehabilitation centre for victims of trafficking has been established in 2008. UN وفضلاً عن ذلك أنشئ في عام 2008 مركز لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    besides, virtually all instances of forced evictions are planned, formulated, and often announced prior to being carried out. UN وفضلاً عن ذلك فإن جميع حالات اﻹخلاء القسري تقريباً تخطط وتنظم ويُعلن عنها في معظم اﻷحيان قبل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus