She reiterated the Office's commitment to increase resettlement targets and invited countries to expand opportunities accordingly. | UN | وكرّرت التزام المكتب بتوسيع نطاق أهداف إعادة التوطين ودعت البلدان إلى إتاحة فرص أكثر وفقاً لذلك. |
There are therefore residual risks that must be managed accordingly. | UN | ويوجد بالتالي مخاطر متبقية يجب أن تُدار وفقاً لذلك. |
The note verbale soliciting nominations for membership was accordingly revised, and placed special emphasis on gender and geographic diversity. | UN | ونقحت وفقاً لذلك المذكرة الشفوية التي تلتمس ترشيحات للعضوية، وأكدت بوجه خاص على نوع الجنس والتنوع الجغرافي. |
Investigations of members of Parliament had been suspended previously due to the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. | UN | وقد سبق أن عُلّقت التحقيقات مع نواب برلمانيين بسبب قوانين الحصانة، وصدرت توصيات في هذا الشأن وفقاً لذلك. |
The present report is submitted in accordance with that request and provides a summary of the discussion by the experts. | UN | ويقدّم هذا التقرير وفقاً لذلك الطلب، ويُقدم ملخصاً لمناقشة الخبراء. |
Adequate funding should be provided accordingly throughout the project life. | UN | وينبغي إتاحة التمويل الكافي وفقاً لذلك طوال حياة المشروع. |
therefore it suggests that article 5 be amended accordingly. | UN | وبالتالي تقترح توغو تعديل المادة 5 وفقاً لذلك. |
Adequate funding should be provided accordingly throughout the project life. | UN | وينبغي إتاحة التمويل الكافي وفقاً لذلك طوال حياة المشروع. |
Delete the entire paragraph and renumber the following paragraphs accordingly. | UN | تحذف الفقرة بأكملها، ويعاد ترقيم الفقرات التالية وفقاً لذلك. |
In most cases, these networks are still in the process of identifying the needs of their users and packaging information accordingly. | UN | وفي معظم اﻷحوال ما زالت هذه الشبكات في سبيلها إلى تحديد احتياجات المستفيدين منها ووضع رزم المعلومات وفقاً لذلك. |
Norway will react accordingly to Pakistan's tests. | UN | وسترد النرويج الفعل وفقاً لذلك على تجارب باكستان. |
Many new programmes are being developed accordingly, and some Parties have already identified priority areas and key targets. | UN | فهناك برامج جديدة كثيرة تعد وفقاً لذلك بل وحددت بعض الأطراف بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الأساسية. |
Changes to the national curriculum will be made accordingly. | UN | وستدخل التعديلات على المنهج التعليمي الوطني وفقاً لذلك. |
Given that the Commission had subsequently decided on a recommendation, he proposed that those references should be amended accordingly. | UN | ونظراً إلى أن اللجنة قررت في مرحلة لاحقة إصدار توصية، فهو يقترح تعديل هذه الإشارات وفقاً لذلك. |
Well, this onion is our time line so peel back accordingly. | Open Subtitles | حَسناً، هذه البصلِ تسلسل زمنينا يُقشّرُ ظهرُ لذا وفقاً لذلك. |
They finally decided that more of him was saved than was lost, and they settled the bets accordingly. | Open Subtitles | قرروا أخيراً بأن ذلك أكثر منه تم أنقاذه من الخسارة ، وهم حلوا الرهانات وفقاً لذلك |
Just what significance the hour set may have, we do not know but be on alert accordingly." | Open Subtitles | نتساءل ما أهمية هذه الساعة .. لنعرف . ولكى نكون فى حالة تأهب وفقاً لذلك |
Now I know what I'm dealing with, so I'll adjust accordingly. | Open Subtitles | الآن أعرف ما أتعامل معه، لذا فإنّي سأتكيّف وفقاً لذلك. |
But I do expect you both to handle yourselves accordingly. | Open Subtitles | ولكن أطلب منكما أن تتعاملا مع الموقف وفقاً لذلك |
To test what is built with users at various levels and to and adjust it accordingly. | UN | اختبار ما يتم الاتفاق عليه مع المستعملين في مختلف مستويات التنفيذ، والتعديل وفقاً لذلك. |
The present MOU will be reviewed in accordance with that decision. | UN | وسيعاد النظر في مذكرة التفاهم هذه وفقاً لذلك المقرر. |
The present report is submitted pursuant to that mandate. | UN | وهذا التقرير مقدم وفقاً لذلك التكليف. |
The Commission's proposals for a new arrangement shall contain a provision on Greenland's access to independence in accordance with this. | UN | وتتضمن مقترحات اللجنة بشأن وضع ترتيب جديد حكماً بشأن حصول غرينلاند على الاستقلال وفقاً لذلك. |
At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled. | UN | وعند التسليم، يسدد الالتزام ويلغى المبلغ المستحق وفقاً لذلك. |
Doubts were expressed regarding the inclusion of categories of treaties, not all of which, according to that view, would continue in operation during armed conflict. | UN | وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بإدراج فئات معاهدات لن يستمر، وفقاً لذلك الرأي، نفاذ بعضها أثناء النزاع المسلح. |
I mean, according to this, Magellan's astrolabe was never in the Warehouse. | Open Subtitles | أعني وفقاً لذلك ، أسطرلاب ماجيلان لم يتواجد أبداً في المستودع |