"وفقاً لذلك" - Translation from Arabic to English

    • accordingly
        
    • in accordance with that
        
    • pursuant to that
        
    • in accordance with this
        
    • therefore
        
    • correspondingly
        
    • according to that
        
    • according to this
        
    She reiterated the Office's commitment to increase resettlement targets and invited countries to expand opportunities accordingly. UN وكرّرت التزام المكتب بتوسيع نطاق أهداف إعادة التوطين ودعت البلدان إلى إتاحة فرص أكثر وفقاً لذلك.
    There are therefore residual risks that must be managed accordingly. UN ويوجد بالتالي مخاطر متبقية يجب أن تُدار وفقاً لذلك.
    The note verbale soliciting nominations for membership was accordingly revised, and placed special emphasis on gender and geographic diversity. UN ونقحت وفقاً لذلك المذكرة الشفوية التي تلتمس ترشيحات للعضوية، وأكدت بوجه خاص على نوع الجنس والتنوع الجغرافي.
    Investigations of members of Parliament had been suspended previously due to the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. UN وقد سبق أن عُلّقت التحقيقات مع نواب برلمانيين بسبب قوانين الحصانة، وصدرت توصيات في هذا الشأن وفقاً لذلك.
    The present report is submitted in accordance with that request and provides a summary of the discussion by the experts. UN ويقدّم هذا التقرير وفقاً لذلك الطلب، ويُقدم ملخصاً لمناقشة الخبراء.
    Adequate funding should be provided accordingly throughout the project life. UN وينبغي إتاحة التمويل الكافي وفقاً لذلك طوال حياة المشروع.
    therefore it suggests that article 5 be amended accordingly. UN وبالتالي تقترح توغو تعديل المادة 5 وفقاً لذلك.
    Adequate funding should be provided accordingly throughout the project life. UN وينبغي إتاحة التمويل الكافي وفقاً لذلك طوال حياة المشروع.
    Delete the entire paragraph and renumber the following paragraphs accordingly. UN تحذف الفقرة بأكملها، ويعاد ترقيم الفقرات التالية وفقاً لذلك.
    In most cases, these networks are still in the process of identifying the needs of their users and packaging information accordingly. UN وفي معظم اﻷحوال ما زالت هذه الشبكات في سبيلها إلى تحديد احتياجات المستفيدين منها ووضع رزم المعلومات وفقاً لذلك.
    Norway will react accordingly to Pakistan's tests. UN وسترد النرويج الفعل وفقاً لذلك على تجارب باكستان.
    Many new programmes are being developed accordingly, and some Parties have already identified priority areas and key targets. UN فهناك برامج جديدة كثيرة تعد وفقاً لذلك بل وحددت بعض الأطراف بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الأساسية.
    Changes to the national curriculum will be made accordingly. UN وستدخل التعديلات على المنهج التعليمي الوطني وفقاً لذلك.
    Given that the Commission had subsequently decided on a recommendation, he proposed that those references should be amended accordingly. UN ونظراً إلى أن اللجنة قررت في مرحلة لاحقة إصدار توصية، فهو يقترح تعديل هذه الإشارات وفقاً لذلك.
    Well, this onion is our time line so peel back accordingly. Open Subtitles حَسناً، هذه البصلِ تسلسل زمنينا يُقشّرُ ظهرُ لذا وفقاً لذلك.
    They finally decided that more of him was saved than was lost, and they settled the bets accordingly. Open Subtitles قرروا أخيراً بأن ذلك أكثر منه تم أنقاذه من الخسارة ، وهم حلوا الرهانات وفقاً لذلك
    Just what significance the hour set may have, we do not know but be on alert accordingly." Open Subtitles نتساءل ما أهمية هذه الساعة .. لنعرف . ولكى نكون فى حالة تأهب وفقاً لذلك
    Now I know what I'm dealing with, so I'll adjust accordingly. Open Subtitles الآن أعرف ما أتعامل معه، لذا فإنّي سأتكيّف وفقاً لذلك.
    But I do expect you both to handle yourselves accordingly. Open Subtitles ولكن أطلب منكما أن تتعاملا مع الموقف وفقاً لذلك
    To test what is built with users at various levels and to and adjust it accordingly. UN اختبار ما يتم الاتفاق عليه مع المستعملين في مختلف مستويات التنفيذ، والتعديل وفقاً لذلك.
    The present MOU will be reviewed in accordance with that decision. UN وسيعاد النظر في مذكرة التفاهم هذه وفقاً لذلك المقرر.
    The present report is submitted pursuant to that mandate. UN وهذا التقرير مقدم وفقاً لذلك التكليف.
    The Commission's proposals for a new arrangement shall contain a provision on Greenland's access to independence in accordance with this. UN وتتضمن مقترحات اللجنة بشأن وضع ترتيب جديد حكماً بشأن حصول غرينلاند على الاستقلال وفقاً لذلك.
    At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled. UN وعند التسليم، يسدد الالتزام ويلغى المبلغ المستحق وفقاً لذلك.
    Doubts were expressed regarding the inclusion of categories of treaties, not all of which, according to that view, would continue in operation during armed conflict. UN وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بإدراج فئات معاهدات لن يستمر، وفقاً لذلك الرأي، نفاذ بعضها أثناء النزاع المسلح.
    I mean, according to this, Magellan's astrolabe was never in the Warehouse. Open Subtitles أعني وفقاً لذلك ، أسطرلاب ماجيلان لم يتواجد أبداً في المستودع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more