There was a thought that it might alleviate some of the congestion and, According to the statistical analysis thereafter, it kind of worked. | Open Subtitles | كان هناك من يعتقد أنه قد تخفيف من الازدحام و, وفقا ل التحليل الإحصائي بعد ذلك , هو نوع من العمل. |
Project proposals are written by the regional mine officers of the Centre, According to the priorities assigned by national and local authorities. | UN | ويكتب مقترحات المشاريع ضباط اﻷلغام اﻹقليميين التابعين للمركز وفقا لﻷولويات التي تضعها السلطات الوطنية والمحلية. |
Also, types of risk can change According to situations and circumstances. | UN | كما أن أنواع اﻷخطار قد تختلف وفقا لﻷوضاع والظروف. |
In that context, he stressed that any recommendation requiring legislative action should be submitted by the executive heads According to established procedures. | UN | وفي هذا الشأن، شدد على أن كل توصية تستدعي إجراءات قانونية يجب أن يقدمها الرؤساء التنفيذيون وفقا لﻹجراءات المتبعة. |
When two sheikhs, or alternates, were present, one from each side, identification would take place According to the normal proceeding. | UN | وعندما يتوافر حضور اثنين من الشيوخ، أو المناوبين، واحد من كل جانب، تجري عملية تحديد الهوية وفقا لﻹجراء العادي. |
Democracy, According to political norms, is founded on the principle of majority. | UN | وتقوم الديمقراطية، وفقا لﻷغراف السياسية، على مبدأ اﻷغلبية. |
Only the new members of the Constitutional Court have so far been appointed According to the new procedures. | UN | ولم يتم حتى اﻵن تعيين سوى اﻷعضاء الجدد للمحكمة الدستورية وفقا لﻹجراءات الجديدة. |
Hungary welcomed the establishment of a planning team for the rapid detachment of personnel According to availability. | UN | وأن هنغاريا ترحب بإنشاء فريق للتخطيط للاضطلاع بتكليف الموظفين وفقا لﻹمكانيات. |
That must be done by Congress - both the House of Representatives and the Senate - According to customary legislative procedure. | UN | إذ لا بد أن يتم ذلك من خلال الكونغرس - بمجلسيه للنواب والشيوخ - وفقا لﻹجراء التشريعي المتبع عادة. |
This Treaty shall be subject to ratification by signatory States According to their respective constitutional processes. | UN | تخضـع هـذه المعاهـدة لتصديـق الدول الموقعة لها وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها. |
This Treaty shall be subject to ratification by signatory States According to their respective constitutional processes. | UN | تخضـع هـذه المعاهـدة لتصديـق الدول الموقعة لها وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها. |
They also reaffirmed their intention to enter into the final status negotiations According to the relevant provisions of the Declaration of Principles. | UN | كما أكدا من جديد عزمهما على بدء مفاوضات المركز النهائي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان المبادئ. |
It means that, According to them, the Arab population has to be limited to 28 per cent of the total population of Jerusalem. | UN | وهذا يعني، وفقا لﻹسرائيليين، أن نسبة السكان العرب يجب أن تقتصر على ٢٨ في المائة من مجموع سكان القدس. |
Croatia had also joined the constitutional instruments of some 30 international organizations, whose member it became According to the provisions contained in these documents. | UN | وانضمت كرواتيا أيضا الى الصكوك التأسيسية لنحو ٣٠ منظمة دولية وأصبحت عضوا بها وفقا لﻷحكام الواردة في تلك الوثائق. |
According to GNN, Novina Corp occupied Regulus 12 for a number of days, but were forced to abandon the station when their ships were required elsewhere. | Open Subtitles | وفقا ل غن، احتلت نوفينا كورب ريجولوس 12 لعدة أيام، ولكن اضطروا إلى التخلي عنهم المحطة عندما كانت السفن المطلوبة في مكان آخر. |
According to the National Oceanic and Atmospheric Administration, the movement of northern waters southward plus the upwelling of colder sub-surface water makes the coastal current stronger. | Open Subtitles | وفقا ل الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي، حركة المياه الشمالية جنوبا بالإضافة إلى الموجات المتقلبة |
According to the Chinese, people born in the Year of the Rat are creative, intelligent, honest, ambitious, generous and temperamental. | Open Subtitles | ، وفقا ل الصيني، الناس الذين ولدوا في عام الفأر ، الابتكاري، ذكية وصادقة . والاستماع إلى الناس يتحدثون |
According to the report, you cleaned your defibrillator pads with accelerated hydrogen peroxide. | Open Subtitles | وفقا ل التقرير، قمت بتنظيف منصات رجفان القلب الخاص بك مع تسارع بيروكسيد الهيدروجين. |
And, According to the updated manifest, the passenger formerly known as Jay Kolden, 7C is no longer on the flight. | Open Subtitles | و وفقا ل لائحة الركاب الجديدة 7C فإن الراكب جاي كولدر صاحب المقعد لم يعد ضمن ركاب الرحلة |
They shall be prepared and, as far as possible, submitted in accordance with the procedure set out in paragraphs 1 to 5. | UN | ويجب إعداد تلك المقترحات وفقا لﻹجراء المنصوص عليه في الفقرات ١ إلى ٥ وعرضها وفقا لذلك اﻹجراء ما أمكن ذلك. |
This programme shall be carried out in accordance with the objectives and principles set out below. | UN | وينفﱠذ هذا البرنامج وفقا لﻷهداف والمبادئ المبينة فيما يلي. |