That guy dialed ten digits, and I lost everything. | Open Subtitles | ذلك الرجل إتّصل بعشرة أرقام، وفقدت كلّ شيء. |
But then she tapped me again, and I lost interest. | Open Subtitles | بعد ذلك نقرتني مرةً أخرى، وفقدت الإهتمام بها. أجل. |
The Caribbean has lost a committed regionalist. | UN | وفقدت المنطقة الكاريبية داعية ملتزماً بمصالح المنطقة. |
I've been to so many, I've lost count. I'm... | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى العديد من الأطباء، وفقدت عددهم. |
I'd dug up and reburied a body, lost my girlfriend to her husband, and agreed to marry off my hooker. | Open Subtitles | كنت قد نبشت جثة وأعدت دفنها وفقدت خليلتي لزوجها ووافقت على أن أزوّج بائعة هواي |
Botswana alone had lost more than 6.6 per cent of its labour force since 2000. | UN | وفقدت بوتسوانا وحدها ما يزيد على 6.6 في المائة من قوة العمل لديها منذ سنة 2000. |
She just lost her teenage years and now she's finding them. | Open Subtitles | وفقدت للتو فترة المراهقة له ، ، والآن انه وجدت. |
I lost loved ones to Hizbollah's murderous terror, evil promoted and directly supported by Iran. | UN | وفقدت أحباء لي نتيجة هجوم قاتل شنه حزب الله، ذلك الشر الذي ترعاه إيران وتسانده بشكل مباشر. |
I can't get the loan and I lost the house. | Open Subtitles | أنا لا يمكن الحصول على قرض وفقدت المنزل. |
I was so focused on today's scenario that I lost sight of how much you were going through. | Open Subtitles | كنت مركزا جدا على سيناريو اليوم وفقدت بصيرة مدى ما مررت به |
I was so focused on today's scenario that I lost sight of how much you were going through. | Open Subtitles | كنت مركزا جدا على سيناريو اليوم وفقدت بصيرة مدى ما مررت به |
And I lost my emotional stability in the great divorce of'09. | Open Subtitles | وفقدت أستقراري العاطفي في الطلاق العظيم عام 2009. |
The entire nation has lost a great man of strong vision and leadership. | UN | وفقدت الأمة بأكملها رجلا عظيما وذا رؤية قوية وقيادة. |
Africa has lost one of its great leaders and we pay tribute to President Bongo Ondimba for serving his people with dignity and honour. | UN | وفقدت أفريقيا أحد أعظم زعمائها ونحن نقف إجلالا وتقديرا للرئيس بونغو أونديمبا على خدمة شعبه بكرامة وشرف. |
Because you promised me that it would be years before we had any possibility, and I've lost faith. | Open Subtitles | لانك وعدتني ستمر سنين من دون فرصة لنا وفقدت الامل |
In fact, the influence of Ms. Hanson's party had declined, and she had lost her seat in Parliament. | UN | والواقع إن نفوذ حزب السيدة هانسون قد تراجع، وفقدت هي مقعدها في البرلمان. |
The Technical Director herself was a victim of harassment and threats and also lost her job. | UN | وتعرضت المديرة الفنية نفسها لمضايقة وتهديدات وفقدت وظيفتها أيضاً. |
She had several bones broken and lost the sight in one eye. | UN | وقد أصيبت بعدة كسور في العظام وفقدت النظر في إحدى العينين. |
she lost all memory of what happened and cannot take care of herself. | UN | وفقدت أي ذاكرة عما وقع من أحداث ولم تكن قادرة على الاعتناء بنفسها. |
I'm drifting in and out, losing track of time. | Open Subtitles | كنت أفقد الوعي وأفيق وفقدت الشعور بالوقت |
About 900,000 jobs were lost on average each year between 1991 and 1994. | UN | وفقدت إسبانيا في المتوسط نحو 000 900 فرصة عمل في السنة بين عامي 1991 و1994. |
Roads, bridges, buildings, crops and millions of livelihoods have been lost. | UN | وتهدمت الطرق والجسور والمباني وضاعت المحاصيل وفقدت الملايين من سبل العيش. |
You were so consumed with my downfall, that you lost the trust of one of your own. | Open Subtitles | كنتِ مشغولة جدًّا بإسقاطي، وفقدت ثقة أحد بني عرقك. |
Honey, if Dr. Wolf can't cure me and I lose my mind like that man in West Virginia, we might have to make some tough decisions. | Open Subtitles | حبيبي، إن لم تتمكن الدكتورة "وولف" من معالجتي وفقدت عقلي مثل الرجل في "فرجينيا الغربية" فربما علينا اتخاذ قرارات صعبة. |
Many of these families have lost land to secondary occupants or have no legal proof of their land rights. | UN | وفقدت الكثير من هذه الأسر أراضيها لصالح أناس شغلوها بعدهم أو ليس لديها أي دليل قانوني على حقوقها في الأراضي. |