"وفقرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and poorest
        
    • and poor
        
    • and impoverished
        
    I come from São Paulo, Brazil, from one of the most violent and poorest areas of São Paulo City in the 1990s. UN لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي.
    Climate change affects the most vulnerable and poorest people and communities in the world and within a country. UN إن تغير المناخ يؤثر على الناس والمجتمعات الأكثر ضعفا وفقرا في العالم وفي بلد ما.
    The United Nations should pay particular attention to providing financial and technical assistance to the most vulnerable and poorest countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لتوفير المساعدة المالية والتقنية لأكثر البلدان هشاشة وفقرا.
    Rising fuel and food prices have exacted a particular toll on the world's most vulnerable and poor. UN وقد تسبب ارتفاع أسعار الوقود والغذاء في خسائر فادحة لمن هم الأكثر ضعفا وفقرا في العالم.
    Since 1995, the microfinance sector has experienced a remarkable growth, accompanied by a special effort to reach out to the most vulnerable and poor people. UN ومنذ عام 1995، شهد قطاع التمويل المتناهي الصغر نموا ملحوظا، مصحوبا بجهد خاص بُذل من أجل الوصول إلى أشد الناس ضعفا وفقرا.
    It indicates that many citizens, especially women and children, who are often the most vulnerable and impoverished, are denied their most fundamental rights. UN فهي تشير إلى أن العديد من المواطنين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين هم الأكثر ضعفا وفقرا في كثير من الأحيان، محرومون من معظم الحقوق الأساسية.
    Any new development framework must be inclusive of and beneficial to the most vulnerable and poorest people. UN وينبغي لأي إطار إنمائي جديد أن يشمل أكثر فئات المجتمع ضعفا وفقرا وأن يعود عليها بالنفع.
    The lack of rehabilitation facilities, basic infrastructure and access to essential human needs and services has aggravated the condition, which has resulted in the exclusion and impoverishment of this most excluded and poorest section of the society. UN وزادت الحالة سوءا بعدم وجود مرافق لإعادة التأهيل، أو هياكل أساسية، أو الحصول على الاحتياجات والخدمات الإنسانية الأساسية، وأدى ذلك إلى استبعاد وإفقار هذه الشريحة من المجتمع الأكثر إقصاء وفقرا.
    An assessment is under way to locate the second Millennium Village in the south-eastern region of Liberia, the most deprived and poorest region in the country. UN ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد.
    Indigenous peoples in Bangladesh remain among the most marginalized and poorest groups in the country and have inadequate access to education and health-care services. UN وتظل الشعوب الأصلية في بنغلاديش من أكثر الفئات تهميشا وفقرا في البلد وتعاني من انعدام الفرص الكافية للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    It needed to renew its efforts to find creative and collaborative means to bring all resources together in more strategic ways, so that the most oppressed, marginalized and poorest members of society could participate meaningfully in the process of development and change. UN وتحتاج الحكومة إلى تجديد جهودها لإيجاد وسائل مبتكرة ومناسبة لجمع كل الموارد معا بطرق أكثر استراتيجية بحيث يستطيع أشد أفراد المجتمع اضطهادا وتهميشا وفقرا المشاركة بصورة مفيدة في عملية التنمية والتغيير.
    His Government was also facilitating access to microloans for the most marginalized and poorest sectors of society, including displaced persons, and in view of the key role that women played in fostering development, was implementing policies to enhance the status of women and facilitate their access to the labour market. UN وتيسّر حكومته أيضا سُبُل حصول القطاعات الأشد تهميشا وفقرا في المجتمع على القروض الصغيرة، بمن في ذلك النازحون، وتتولى، بالنظر إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في تدعيم التنمية، تنفيذ سياسات تهدف إلى توطيد مركز المرأة وتيسير سُبُل التحاقها بسوق العمل.
    Solomon Islands believes that the renewed commitment through the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, is a timely action by all international organizations to refocus attention and global resources on the neediest and poorest countries. UN وتعتقد جزر سليمان أن الالتزام المتجدد من خلال برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، يعتبر إجراء جاء في وقته الصحيح من جانب جميع المنظمات الدولية لإعادة تركيز اهتمام العالم وموارده على أكثر البلدان احتياجا وفقرا.
    Indigenous peoples were among the world's most marginalized and poorest, with health risks disproportionately higher than the rest of the population, with poor formal education and high unemployment. Besides facing social exclusion, indigenous peoples were affected by conflict, killed, enslaved, impoverished, internally displaced or fleeing as refugees, or simply migrating within or across borders. UN وأضافت أن الشعوب الأصلية من أكثر الفئات تهميشا وفقرا في العالم، ونسبة تعرضهم للأخطار الصحية أعلى من باقي السكان بشكل غير متناسب، وتعليمهم الرسمي ضعيف ونسبة البطالة بينهم مرتفعة، فإلى جانب مواجهة العزلة الاجتماعية، يواجه الشعوب الأصلية من الصراعات والقتل والاستعباد والفقر والتشريد الداخلي أو الهروب كلاجئين أو مجرد الهجرة داخل الحدود أو عبرها.
    32. The Integrated Coordination Office for Development and Humanitarian Affairs within UNAMI will continue to support United Nations efforts to ensure a more harmonized and coordinated approach to serving the most vulnerable and poor in Iraq. UN 32 - وسيواصل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية ضمن البعثة دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لكفالة الأخذ بنهج أكثر انسجاما وتنسيقا إزاء تقديم الخدمات لأكثر الفئات ضعفا وفقرا في العراق.
    42. In addition, the UNICEF global programme policy and procedure manual emphasizes attention to the human rights and principles of the Convention on the Rights of the Child at all phases of the programme process, as well as a focus on the most vulnerable and poor population group. UN 42 - وفضلا عن ذلك، يركز دليل اليونيسيف العالمي للسياسات والإجراءات البرنامجية الاهتمام على حقوق الإنسان ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل على مستوى العملية البرنامجية بجميع مراحلها، كما يركِّز على أكثر فئات السكان ضعفا وفقرا.
    40. It was noted that some of the most immediate benefits of improved infrastructure would be better cross-national integration between border areas, which are often among the more remote and poor regions of the countries in question. UN 40 - ونوّه المشاركون إلى أن جانبا من المكاسب الفورية التي تتأتى من تحسين الهياكل الأساسية هو زيادة التكامل عبر الوطني بين مناطق الحدود، الذي يحدث عادة فيما بين المناطق الأشد نأيا وفقرا في البلدان المعنية.
    Stand Up has provided a powerful, high-profile communication platform for many of the most disenfranchised and impoverished constituencies to have their voices heard at the highest levels. UN وقد قدمت مناسبة " انهض وتكلم " منبرا قويا بارزا للاتصالات بالنسبة لكثير من القواعد السكانية الأكثر حرمانا وفقرا كي يتسنى لها إسماع أصواتها على أعلى المستويات.
    While many poor will benefit from general development and growth, others in more isolated and impoverished areas will need much more targeted support both upstream and downstream, with special efforts to extend the benefits of sound policies and develop enabling environments for them. UN وسيجني الكثير من الفقراء منافع من التنمية العامة والنمو العام، بينما سيحتاج آخرون ممن يعيشون في مناطق أكثر عزلة وفقرا إلى قدر أكبر بكثير من الدعم الموجه نحوهم بادئا ولاحقا على السواء، مع بذل جهود خاصة لتوسيع قاعدة الاستفادة التي تحققها السياسات السليمة وتهيئة البيئات المواتية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus