"وفقًا" - Traduction Arabe en Anglais

    • According
        
    • accordingly
        
    • accordance with
        
    • given
        
    • based on
        
    • under
        
    • by the
        
    • by your
        
    • in accordance
        
    Yeah, According to a witness, so we're fingerprinting the place. Open Subtitles .وفقًا لشهود العيان، نعم .ولهذا نأخذ البصماتِ في المكان
    According to this, most Cattlemen were killed by poor sanitation. Open Subtitles وفقًا لهذا أغلب الكاتلمن قتلوا بسبب سوء الأعمال الصحية
    According to this map, that's where the ritual's gonna take place. Open Subtitles وفقًا للخريطة، هذه حيث هناك طقوس تحدث في هذا المكان.
    According to one employee here, he secretly hated rich people. Open Subtitles وفقًا لأحد الموظّفين هُنا، كان يكره الأغنياء بشكلٍ سرّي
    There's no evidence of that According to the MRI. Open Subtitles لا يوجَد دليل لذلك وفقًا للتصوير بالرنين المغناطيسي.
    According to these readings, it's dead. There's no power. Open Subtitles المركبة معطلة وفقًا لهذه القراءات لا قدرة فيها
    Well, According to Justin, I already took a break. Open Subtitles حسنًا ، وفقًا لجاستن .. أخذت الراحة مسبقًا
    According to this, you skipped the morning class on November 10th Open Subtitles وفقًا لهذا، أنتَ تغيبت عن صف الصباح في 10 نوفمبر.
    But I must say very, very much going According to plan. Open Subtitles ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا كثيرة تسير وفقًا للخطّة.
    According to the coroner, cause of death was severe anaphylaxis. Open Subtitles وفقًا للطبيب الشرعيّ، فإنّ سبب الوفاة هو التحسس المُفرط.
    (i) Data have been generated According to scientifically recognized methods UN ' 1` أن البيانات تم توليدها وفقًا للطرائق المعترف بها علمياً
    All corruption offences are serious offences According to this definition. UN وتُعدُّ جميع جرائم الفساد من بين الجرائم الخطيرة وفقًا لهذا التعريف.
    (i) Data have been generated According to scientifically recognized methods UN ' 1` أن البيانات تم توليدها وفقًا للطرائق المعترف بها علمياً
    The majority of design issues had been closed, and any residual design activities were being incorporated into the Umoja project, thereby allowing Umoja build activities to continue According to schedule. UN وتم الانتهاء من غالبية المسائل المتعلقة بالتصميم، وجرى دمج أي أنشطة تصميم متبقية في مشروع أوموجا، مما أتاح مواصلة أنشطة مرحلة بناء أوموجا وفقًا للجدول الزمني المقرر.
    (c) The status of the RSTHs should be decided by the regions themselves According to specific regional needs. E. Mandates UN ينبغي أن تُقرّر المناطق نفسها بشأن وضع مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية وفقًا للاحتياجات الإقليمية المُحددة.
    :: Provision of public services is tailored more to the needs of the people, both qualitatively and quantitatively, According to the standards established by the State UN :: تكييف الخدمات العامة مع الاحتياجات، نوعًا وكمًّا، وفقًا للمعايير التي وضعتها الدولة
    When reprisals occur they should be fully investigated and prosecuted and those found responsible should be punished accordingly. UN عند حدوث أعمال انتقام ينبغي التحقيق فيها بشكل تام ومحاكمة مرتكبيها ويجب معاقبة من تثبت مسؤوليته وفقًا لذلك.
    To ensure Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are carried out in accordance with relevant international standards UN ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة
    You hate him as much as anybody here, maybe even more, given how long he has made you suffer. Open Subtitles كرهتِه بقدر أيّ من الحاضرين هنا، وربّما كرهتِه بدرجة أزيَد وفقًا للردح الطويل الذي عذّبك خلاله.
    We don't just go on our gut here, we make decisions based on Intel. Open Subtitles لا نتصرف وفقًا لشجاعتنا هنا بل نتخذ قرارات قائمة على معلومات
    According to his Army record, he enlisted under a waiver, which means a judge gave him the choice between prison or the Army. Open Subtitles وفقًا لسجل الجيش الخاص به فقد دخل الجيش بتنازل والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش
    Listen, blondie, you want to play by the rules or you want to keep the gang together? Open Subtitles استمعي يا شقراء ، هل تودّي اللعب وفقًا للقواعد أم تودّي أن نبقى معًا ؟
    But judging by your look, you're still out for blood. Open Subtitles لكن وفقًا لنظرتك، فإنّك ما زلت تسعى لإراقة الدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus