"وفق ما هو مطلوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested
        
    • as called for
        
    • as was requested
        
    • as required results
        
    If no, provide certification as requested under article 3, paragraph 6 - section G below UN في حالة الإجابة بلا، تقدم شهادة وفق ما هو مطلوب بموجب الفقرة 6 من المادة 3 - الفرع زاي أدناه
    The subject matter of these reports shall conform to the terms of reference and to the workplan approved by the Plenary or the Multidisciplinary Expert Panel as requested. UN ويجب أن يتوافق موضوع هذه التقارير مع الاختصاصات وخطة العمل التي وافق عليها الاجتماع العام أو فريق الخبراء المتعدد التخصصات وفق ما هو مطلوب.
    The subject matter of these reports shall conform to the terms of reference and to the workplan approved by the Plenary or the Multidisciplinary Expert Panel as requested. UN ويجب أن يتوافق موضوع هذه التقارير مع الاختصاصات وخطة العمل التي وافق عليها الاجتماع العام أو فريق الخبراء المتعدد التخصصات وفق ما هو مطلوب.
    We are pleased to note that, as called for in paragraph 86 of resolution 61/222, some States parties have provided information on measures that can be taken by coastal developing countries to exploit the resources and uses of the oceans and to thereby realize the benefits of ocean resource exploitation within national jurisdiction. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض الدول الأطراف قدمت، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 86 من القرار 61/222 ، معلومات عن التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان النامية الساحلية لاستغلال موارد المحيطات واستعمالها، فتحقق بالتالي فوائد استغلال موارد المحيطات داخل ولايتها الوطنية.
    “11. Reminds the parties that if significant progress is not achieved during this period, the Council will have to consider other measures, including possible further reductions in the strength of the Mission, but stresses its readiness to support the resumption of the identification process as soon as the parties have demonstrated the necessary political will, cooperation and flexibility, as called for in paragraph 7 above; UN " ١١ - يُذكﱢر الطرفين بأنه، في حال عدم إحراز تقدم ملموس خلال هذه الفترة، سيتعين على المجلس أن ينظر في تدابير أخرى، من ضمنها إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، لكنه يؤكد استعداده لتأييد استئناف عملية تحديد الهوية حالما يظهر الطرفان ما يلزم من اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة، وفق ما هو مطلوب في الفقرة ٧ أعلاه؛
    The State party should monitor the provision of such safeguards by its public officials and ensure that any failure to provide such safeguards as required results in disciplinary or other penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترصد توفير موظفيها العموميين هذه الضمانات وأن تضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو غيرها من الجزاءات في حال عدم توفير هذه الضمانات وفق ما هو مطلوب.
    The subject matter of these reports shall conform to the terms of reference and to the workplan approved by the Plenary or the Multidisciplinary Expert Panel as requested. UN ويجب أن يتوافق موضوع هذه التقارير مع الاختصاصات وخطة العمل التي وافق عليها الاجتماع العام أو فريق الخبراء المتعدد التخصصات وفق ما هو مطلوب.
    On 10 September 2003, the Secretary-General sent a note verbale to States seeking their views and information as requested by the resolution. UN 2- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس آراءها ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.
    The in-depth evaluation of subprogramme 4, Law of the sea and ocean affairs, will be prepared for consideration by the Committee in 2003, as requested (A/56/16, para. 407). UN وسيتم إعداد التقييم المتعمق للبرنامج الفرعي 4؛ المعنون قانون البحار وشؤون المحيطات لتنظر فيه اللجنة في عام 2003 وفق ما هو مطلوب في الفقرة 407 من الوثيقة A/56/16.
    2. On 4 November 2004, the Secretary-General sent a note verbale to States seeking their views and information as requested in the resolution. UN 2- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس منها آراء ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.
    The Secretariat has prepared a draft report containing recommendations on the expediency of the procedures under the mechanism, the adequacy of resources available for use under the mechanism and cooperation with other international organizations and agencies in responding to emergency situations, as requested in decision BC-10/22. UN 5 - أعدت الأمانة مشروع تقرير يتضمن توصيات بشأن ملاءمة الإجراءات المتخذة في إطار الآلية، وكفاية الموارد المتاحة للاستخدام في إطار الآلية والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفق ما هو مطلوب في المقرر ا ب - 10/22.
    Switzerland was also called upon to expedite its consultation, as requested in operative paragraph 7 of resolution ES-10/15, including with regard to reconvening the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN كما دعا الاجتماع سويسرا إلى تسريع مشاوراتها، وفق ما هو مطلوب منها في الفقرة 7 من منطوق القرار دإط-10/15، بما في ذلك ما يتصل بالدعوة إلى عقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الموقعة على اتفاقية جنيف الرابعة من جديد.
    To organize a special meeting of the EGTT to enable the group to undertake promptly its activities as requested in decision 3/CP.13. UN (د) تنظيم اجتماع خاص لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لتمكينه من إنجاز أنشطته بسرعة وفق ما هو مطلوب في المقرر 3/م أ-13.
    The lack of a status-of-forces agreement is another issue negatively affecting deployment, and I wish to reiterate the urgent need for this important document to be signed quickly, as requested in resolution 1590 (2005). UN ويشكل عدم وجود اتفاق على مركز القوات مسألة أخرى تؤثر سلبا على عملية الانتشار، وأود هنا أن أؤكد مجددا الحاجة العاجلة إلى التوقيع على هذه الوثيقة المهمة بسرعة، وفق ما هو مطلوب في القرار 1590 (2005).
    The body making the initial request for an assessment must provide information on the scope, objectives and requirements to complete the assessment as requested in decision IPBES/1/3 on the procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform. UN 10 - يجب أن تقوم الهيئة مقدمة الطلب الأولي للتقييم بتوفير المعلومات عن نطاق التقييم وأهدافه ومتطلبات اكتماله وفق ما هو مطلوب في المقرر م ح د-1/3 بشأن إجراءات تلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية.
    The body making the initial request for an assessment must provide information on the scope, objectives and requirements to complete the assessment as requested in decision IPBES/1/3 on the procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform. UN 10 - يجب أن تقوم الهيئة مقدمة الطلب الأولي للتقييم بتوفير المعلومات عن نطاق التقييم وأهدافه ومتطلبات اكتماله وفق ما هو مطلوب في المقرر م ح د-1/3 بشأن إجراءات تلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية.
    The body making the initial request for an assessment must provide information on the scope, objectives and requirements to complete the assessment as requested in decision IPBES/1/3 on the procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform. UN 10 - يجب أن تقوم الهيئة مقدمة الطلب الأولي للتقييم بتوفير المعلومات عن نطاق التقييم وأهدافه ومتطلبات اكتماله وفق ما هو مطلوب في مقرر المنبر 1/3 بشأن إجراءات تلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية.
    11. Reminds the parties that if significant progress is not achieved during this period, the Council will have to consider other measures, including possible further reductions in the strength of MINURSO, but stresses its readiness to support the resumption of the identification process as soon as the parties have demonstrated the necessary political will, cooperation and flexibility, as called for in paragraph 7 above; UN ١١ - يُذكﱢر الطرفين بأنه، في حال عدم إحراز تقدم ملموس خلال هذه الفترة، سيتعين على المجلس أن ينظر في تدابير أخرى، من ضمنها إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، لكنه يؤكد استعداده لتأييد استئناف عملية تحديد الهوية حالما يظهر الطرفان ما يلزم من اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة، وفق ما هو مطلوب في الفقرة ٧ أعلاه؛
    11. Reminds the parties that if significant progress is not achieved during this period, the Council will have to consider other measures, including possible further reductions in the strength of MINURSO, but stresses its readiness to support the resumption of the identification process as soon as the parties have demonstrated the necessary political will, cooperation and flexibility, as called for in paragraph 7 above; UN ١١ - يُذكﱢر الطرفين بأنه، في حال عدم إحراز تقدم ملموس خلال هذه الفترة، سيتعين على المجلس أن ينظر في تدابير أخرى، من ضمنها إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، لكنه يؤكد استعداده لتأييد استئناف عملية تحديد الهوية حالما يظهر الطرفان ما يلزم من اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة، وفق ما هو مطلوب في الفقرة ٧ أعلاه؛
    “11. Reminds the parties that if significant progress is not achieved during this period, the Security Council will have to consider other measures, including possible further reductions in the strength of MINURSO, but stresses its readiness to support the resumption of the identification process as soon as the parties have demonstrated the necessary political will, cooperation and flexibility, as called for in paragraph 7 above; UN " ١١ - يُذكﱢر الطرفين بأنه، في حال عدم إحراز تقدم ملموس خلال هذه الفترة، سيتعين على مجلس اﻷمن أن ينظر في تدابير أخرى، من ضمنها إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، لكنه يؤكد استعداده لتأييد استئناف عملية تحديد الهوية حالما يظهر الطرفان ما يلزم من اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة، وفق ما هو مطلوب في الفقرة ٧ أعلاه؛
    The State party should monitor the provision of such safeguards by its public officials and ensure that any failure to provide such safeguards as required results in disciplinary or other penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترصد توفير موظفيها العموميين هذه الضمانات وأن تضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو غيرها من الجزاءات في حال عدم توفير هذه الضمانات وفق ما هو مطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus