"وفودهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their delegations
        
    • their delegation
        
    • composition of their
        
    • their respective delegations
        
    • at their
        
    • the composition
        
    • that their
        
    For this reason, Mr. President, allow me to encourage all my distinguished colleagues fully to engage their delegations in the forthcoming discussions. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    A number of speakers noted that their delegations had strong interest in the Millennium Summit and requested details on the media accreditation procedures. UN وذكر بضعة متكلمين أن وفودهم تبدي اهتماما قويا بمؤتمر القمة للألفية، وطلبوا تفاصيل عن إجراءات اعتماد وسائط الإعلام.
    I know there are some people who feel that early next week is very difficult for their delegations. UN وأعلم أن هناك بعض من يشعرون بأن أوائل اﻷسبوع المقبل شديد الصعوبة على وفودهم.
    Participants that have not yet done so are encouraged to submit their delegation lists to the Secretariat before that deadline. UN وأشجع المشاركين الذين لم يقدموا بعد قائمة وفودهم إلى الأمانة العامة على أن يفعلوا ذلك قبل ذلك الموعد النهائي.
    Members of the Committee, as well as observers, who wish to attend the session, are kindly requested to communicate the composition of their delegations to the Secretary of the Committee, Ms. Sangeeta Sharma (room S-2950G; fax 1 (212) 963-5935). UN يرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في حضور الدورة إرسال بيان بتكوين وفودهم إلى أمينة اللجنة، السيدة سانجيتا شارما (الغرفة S-2950 G ؛ الفاكس: 1(212) 963-5935 ).
    Accordingly, Australia wished to encourage other Member States to include young people in their delegations to the General Assembly. UN وذكر أن استراليا، لهذا، تود أن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على ضم الشباب إلى وفودهم إلى الجمعية العامة.
    My delegation looks very much forward to continuing to work closely together with them and with their delegations. UN إن وفدي يتطلع كثيراً إلى مواصلة العمل الوثيق معهم ومع وفودهم.
    The representatives of Madagascar, Armenia and Djibouti informed the Committee that their delegations would have voted in favour of the draft resolution, had they been present during the vote. UN وأبلغ ممثلو مدغشقر وأرمينيا وجيبوتي اللجنة بأن وفودهم كانت ستصوت لصالح مشروع القرار لو حضرت التصويت.
    More than 40 delegations included children, several of whom addressed the General Assembly on behalf of their delegations. UN وضم أكثر من 40 وفدا أطفالا تحدث عدد منهم أمام الجمعية العامة باسم وفودهم.
    On that issue, I would also like to kindly remind members to submit to the Secretariat, as soon as possible, the list of their delegations to the First Committee. UN وبخصوص تلك المسألة، أود أيضا أن أذكّر الأعضاء بتقديم قائمة بأسماء وفودهم إلى أمانة اللجنة الأولى بأسرع ما يمكن.
    Subsequently, the representatives of Botswana, Cuba, Ghana, Senegal and Viet Nam stated that had their delegations been present during the voting, they would have voted in favour. UN وأعلن فيما بعد ممثلو بوتسوانا والسنغال وغانا وفييت نام وكوبا أنه لو كانت وفودهم حاضرة في أثناء التصويت ﻷدلت بصوت مؤيد.
    We gave time to the coordinators to think about this issue with their delegations. UN وافسحنا الوقت أمام المنسقين ليتباحثوا بشأن هذا الموضوع مع وفودهم.
    The representatives of Malaysia, Saudi Arabia and Bahrain informed the Committee that their delegations had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأبلغ ممثلو ماليزيا والمملكة العربية السعودية والبحرين اللجنة أن وفودهم انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    We urgently appeal to those political leaders who suspended the participation of their delegations in the multiparty talks to return to those negotiations. UN وإننا نناشد على سبيل الاستعجال الزعماء السياسيين الذين علقوا مشاركة وفودهم في المحادثات متعددة اﻷحزاب أن يعودوا إلى هذه المفاوضات.
    586. Statements in explanation of their delegations' positions were made by the representatives of India, Indonesia and the United States of America. UN ٥٨٦- أدلى ممثلو اندونيسيا والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية ببيانات لتوضيح مواقف وفودهم.
    765. Statements in explanation of their delegations' positions were made by the representatives of Cuba, Mexico and the Republic of Korea. UN ٧٦٥- وأدلى ممثلو جمهورية كوريا وكوبا والمكسيك ببيانات لتعليل لمواقف وفودهم.
    They also play a critical role in improving the Council's time management, for example, by encouraging members of their delegation to avoid lengthy statements or the compulsion to intervene on every item. UN وهم يضطلعون أيضا بدور حاسم الأهمية في تحسين تنظيم الوقت في المجلس، وذلك على سبيل المثال بتشجيع أعضاء وفودهم على تجنب البيانات المطولة أو الاندفاع إلى طلب الكلام بشأن كل بند.
    2. When the same matter is considered successively in several organs of the Conference, the representatives of a State should, as far as possible, explain the votes of their delegation only in one such organ, unless those votes differ. UN 2- عندما يبحث موضوع واحد في عدة هيئات تابعة للمؤتمر بصورة متعاقبة، ينبغي لممثلي الدولة، قدر الإمكان، أن يعللوا تصويت وفودهم في هيئة واحدة فقط من تلك الهيئات، ما لم يكن هناك اختلاف في تصويتهم.
    Subsequently, the representatives of Nepal, the Democratic People's Republic of Korea, Saudi Arabia, South Africa, Nauru, the Congo and Cameroon informed the Committee that, had their delegation been present, they would have voted in favour of the draft resolution. UN وفي وقت لاحق، قام ممثلو نيبال وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا وناورو والكونغو والكاميرون، بإبلاغ اللجنة أن وفودهم لو كانت حاضرة لصوتت لصالح مشروع القرار.
    Members of the Committee, as well as observers, who wish to attend the session, are kindly requested to communicate the composition of their delegations to the Secretary of the Committee, Ms. Sangeeta Sharma (room S-2950G; fax 1 (212) 963-5935). UN يرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في حضور الدورة إرسال بيان بتكوين وفودهم إلى أمينة اللجنة، السيدة سانجيتا شارما (الغرفة S-2950 G ؛ الفاكس: 1(212) 963-5935 ).
    In forwarding, through you, these draft resolutions to the Governing Council, I wish to underline that all the members of the CPR can reserve the right of their respective delegations to reopen discussions, if they so wish, on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN وأننا إذْ نقدم مشروعات القرارات هذه من خلالكم إلى مجلس الإدارة، نرجو أن نؤكد بأن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يمكنهم الاحتفاظ بحق وفودهم كلاً على حدة في إعادة فتح المناقشات إذا أرادوا ذلك، بشأن أي من مشروعات القرارات، وذلك أثناء بحث المجلس لها.
    Permanent Representatives and Observers are kindly requested to submit at their earliest convenience lists of their respective delegations to the Assembly that should be comprehensive and contain functional titles and designations of all delegates. UN ويرجى من الممثلين والمراقبين الدائمين أن يقدموا في أقرب وقت ممكن قوائم بأسماء أعضاء وفودهم إلى الجمعية، تكون شاملة ومتضمنة للألقاب والوظائف الفنية لجميع المندوبين.
    Only minor changes affect Section II (Representation and Accreditation). While the authority of the Minister of Foreign Affairs has been maintained, subsequent changes in the composition of delegations may be notified by their respective Heads. UN ولا تتعلق بالفرع ثانياً )التمثيل واعتماد التفويض( إلا تغييرات بسيطة، فقد أبقيت سلطة وزير الخارجية، ولكن أجيز أن يكون رؤساء الوفود هم الذين يرسلون اﻹخطارات اللاحقة في تكوين وفودهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus