To the extent this legal regime allowed them, they could remain loyal to their own philosophical convictions. | UN | ويمكنها أن تبقى وفية لمعتقداتها الفلسفية الخاصة بها بقدر ما يسمح به هذا النظام القانوني. |
You probably thought the $40 a month you put in her prison commissary account would keep her loyal. | Open Subtitles | ربما اعتقدتي أن الأربعين دولاراً التي تضعينها شهرياً في حسابها في السجن , ستبيقها وفية لك. |
Turning to peace and security, Indonesia faithfully remains loyal to the ideals set forth in our 1945 Constitution. | UN | في مجال السلم والأمن، تظل إندونيسيا وفية للمثل التي كرسها دستورنا لعام 1945. |
We urge the nuclear weapon States to remain faithful to their commitments under the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبقى وفية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Since that time, the Democratic People's Republic of Korea has remained faithful to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as it had pledged. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفية لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وفقا لتعهدها. |
We call once again on all Member States to step up their valuable support and to be true to the principles this Organization stands for. | UN | وندعو الدول الأعضاء كافة مرة أخرى إلى تكثيف دعمها القيم والوفاء إلى أن تكون وفية للمبادئ التي ترمز إليها هذه المنظمة. |
As a loyal champion of multilateralism, France hopes that the Conference on Disarmament will survive. | UN | تأمل فرنسا بوصفها بطلة وفية لتعددية الأطراف أن يُكتب البقاء لمؤتمر نزع السلاح. |
For these few who remain are as loyal as you and I, are they not? | Open Subtitles | إذ أن القلة المتبقية هنا تعد وفية بقدري و إياك , أليس كذلك ؟ |
Yeah, I thought you told me to be loyal to Ed. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنك أخبرتني أن أكون وفية إلى إيد |
- Whitest pelt, greenest eyes, loyal like you wouldn't believe, even before I gave her my blood. | Open Subtitles | -جلد ابيض وعينين خضراوتين، وفية لك إلى حد لا تتخيله، حتى قبل ان أعطيها دمي. |
Just an unexpected investment from a loyal resident. | Open Subtitles | إنما مجرد استثمار غير متوقع من مواطنة وفية |
I was never loyal to you, and you were never loyal to me. | Open Subtitles | لم أكن وفية لكِ أبداً ولم تكونِ وفية لي قط |
That is why our regional group remains faithful to its commitment to disarmament and non-proliferation. | UN | ولذلك، فإن مجموعتنا الإقليمية ما زالت وفية لالتزامها بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
These are important principles which the United Nations must uphold if it is to remain faithful to its Charter. | UN | فهذه مبادئ هامة يجب على اﻷمم المتحدة أن ترفع لواءها إذا أرادت أن تبقى وفية لميثاقها. |
Despite all that, Ukraine continues to be faithful to its international obligations, guided by the highest interests of its own people and of the international community. | UN | ورغم كل ذلك، لا تزال أوكرانيا وفية لالتزاماتها الدولية، مسترشدة في ذلك بالمصالح العليا لشعبها وللمجتمع الدولي. |
Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty. | UN | وستظل نيجيريا وفية لالتزاماتها ومسؤولياتها الواقعة عليها بموجب هذه المعاهدة. |
Monaco remains faithful to the recommendations adopted at the Rio de Janeiro Earth Summit and is striving to implement them. | UN | وتظل موناكو وفية للتوصيات المعتمدة في قمة اﻷرض بريو دي جانيرو وتسعى من أجل تنفيذها. |
In gratitude for the international community's support, the Government of Rwanda has always been faithful to the commitments it made at the Nairobi and Bujumbura conferences. | UN | وعرفانا منها بالدعم الذي قدمه المجتمع الدولي ظلت حكومة رواندا وفية لالتزاماتها في مؤتمري نيروبي وبوجمبورا. |
I say to all our allies: France is and will remain true to its commitments under article V of the North Atlantic Treaty. | UN | وأقول لجميع حلفائنا: فرنسا وفية وستظل كذلك بالنسبة لالتزاماتها بموجب المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي. |
The expected accomplishments and indicators of achievement that have been modified continue to remain true to the required linkage with the objectives as approved by the General Assembly. | UN | وما تزال الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي عدلت وفية لضرورة الارتباط بالأهداف على نحو ما أقرته الجمعية العامة. |
No, it's true. She's just covering for me, because she's a good friend. | Open Subtitles | كلا انها الحقيقة , هي فقط تغطي عني لأنها صديقة وفية |
I don't mean to sound disloyal but he accepted too much. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو غير وفية و لكنه قبل تنازلات كثيرة |
"Well, you better get after her'cause she's a keeper. " | Open Subtitles | "حسناً، من الأفضل أن تلحق بها لأنها وفية" |
54. Since the Institute's inception, the host Government has continued to honour its commitment and fulfil its considerable obligations to the Institute. | UN | ٥٤ - وظلت الحكومة المضيفة منذ بداية عمل المعهد وفية لالتزاماتها واستمرت تتحمل مسؤوليات كبيرة تجاهه. |