with regard to the report prepared by High Level Panel, the Bank agreed with the Panel's diagnosis but found that the conclusions were unnecessarily pessimistic. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى، قال إن البنك الدولي يوافق على التشخيص الذي أجراه الفريق غير أنه يرى أن النتائج التي خلص إليها متشائمة تشاؤما لا داعي لـه. |
3. with regard to the report currently before the Committee, he said that it had not been submitted to the Nepalese Parliament because such a submission was not required by law. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالتقرير المعروض على اللجنة، قال إنه لم يعرض على البرلمان لأن القانون لا ينص على عرضه. |
regarding the report itself, UNDP was keen to highlight developments around national capacity-building and South-South and triangular cooperation. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
13. with respect to the report itself, members of the delegation admitted that it contained contradictory information. | UN | 13- وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، أقر الوفد بأنه يتضمن معلومات متناقضة. |
concerning the report itself, articles 1, 2 and 3 were too generally phrased to allow for specific comment. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالتقرير نفسه ذكرت أن المواد ١ و ٢ و ٣ صيغت فضفاضة لا تسمح بإبداء أي تعليق محدد عليها. |
21. turning to the report on UNOPS, the European Union was deeply concerned by the Board's reservation and by the concerns it had raised, which were indicative of irregularities and dysfunctions in management. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالتقرير عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أعربت عن قلق الاتحاد البالغ إزاء تحفظات المجلس والمشاغل التي أثارها والتي تقدم دليلا على المخالفات وحالات الخلل السائدة في الإدارة. |
As for the report itself, we hope that it will not be merely descriptive or overly long but, rather, that it will contain assessments that will enable all States Members of the Organization to understand and assess the Council's work. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، نأمل ألا يكون مجرد تقرير وصفي أو مطول أكثر مما ينبغي، بل أن يحتوي على تقييمات تمكن كل الدول الأعضاء بالمنظمة من فهم عمل المجلس وتقييمه. |
61. with regard to the report on " treaties over time " in annex A to the Commission's report, his delegation agreed that it would be useful for the Commission to examine the topic. | UN | 61 - وفيما يتعلق بالتقرير المعنون " المعاهدات عبر الزمن " الوارد في المرفق ألف من تقرير اللجنة، قال إن وفده يتفق على أنه سيكون من المفيد للجنة بحث هذا الموضوع. |
with regard to the report on the investigation into allegations of refugee smuggling (A/56/733), he would like clarification of what it had cost to enlist the help of outside investigators. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الخاص بالتحقيق في ادعاءات تهريب اللاجئين (A/56/733) ، استفسر عن تكلفة الاستعانة بمحققين خارجيين. |
with regard to the report on agenda item 122, “United Nations pension system”, the Fifth Committee has just voted on this item and the report is not yet ready. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير بشأن البند ١١٢ من جدول اﻷعمال، " نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " ، فإن اللجنة الخامسة صوتت للتو على هذا البند، والتقرير ليس جاهزا بعد. |
with regard to the report on the situation of human rights in Estonia, he had been pleased to note that the High Commissioner had drawn upon information from a large number of sources. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بالتقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا، قال إنه شعر بالارتياح لملاحظته أن المفوض السامي استقى المعلومات من عدد كبير من المصادر. |
62. with regard to the report submitted by Ireland, the Committee recommended that it address the issue of intimidation of the Traveller community and investigate all allegations of such intimidation. | UN | 62- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته آيرلندا، أوصت اللجنة بمعالجة مسألة ترهيب أعضاء جماعة الرحّل والتحقيق في جميع ادعاءات التعرض لهذا الترهيب. |
63. with regard to the report submitted by Slovenia, the Committee encouraged the State party to facilitate the full integration of " erased " persons, including those who belonged to Roma communities, and guarantee them with fair procedures for application for citizenship. | UN | 63- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته سلوفينيا، شجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تيسر الاندماج الكامل ل " المشطوبين " ، بمن فيهم من ينتمون إلى الروما، وتؤمّن لهم إجراءات عادلة لطلب الجنسية. |
regarding the report itself, UNDP was keen to highlight developments around national capacity-building and South-South and triangular cooperation. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
31. regarding the report submitted by Sweden, the Committee welcomed the inclusion of a provision in the Constitution prohibiting discrimination by public institutions on the grounds of, inter alia, colour, national or ethnic origin, linguistic or religious affiliation. | UN | 31- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته السويد، رحبت اللجنة بإدراج حكم جديد في الدستور يحظر على المؤسسات العامة ممارسة التمييز على أسس منها اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الانتماء اللغوي أو الديني. |
49. regarding the report submitted by Ireland, the Committee recommended that the State party continue to engage with the Traveller community and work concretely towards recognizing Travellers as an ethnic group. | UN | 49- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته آيرلندا، أوصت اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف في هذا الصدد التعاون مع جماعة الرُحّل وأن تعمل بشكل ملموس على الاعتراف بهم كفئة إثنية للتعاون. |
with respect to the report on UNAVEM, the Office had gathered information in Angola in the most professional manner while observing all the procedural requirements in its audit manual and verifying all of its findings. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير عن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا، قال إن المكتب قام بجمع المعلومات في أنغولا بطريقة تتسم بقدر كبير من الاتقان المهني مع مراعاة جميع المقتضيات الإجرائية الواردة في دليل مراجعة الحسابات الخاص بالمكتب والتحقق من جميع المعلومات التي حصل عليها. |
with respect to the report on contingent-owned equipment (A/50/995, annex E), she asked for clarification of how the proposed charges represented greater clarity and consistency with the Phase III Working Group. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بالتقرير عن المعدات المملوكة للوحدات A/50/995)، المرفق هاء(، طلبت أن يوضح لها كيف تمثل التكاليف المقترحة وضوحا واتساقا أكبر مع المرحلة الثالثة للفريق العامل. |
with respect to the report on the rights of the child, contained in document A/C.5/59/22, his delegation wished to reiterate its displeasure at the operations of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/59/22 عن حقوق الطفل، أعرب عن رغبة وفده في تأكيد عدم ارتياحه لعمليات مكتب الممثل الخاص للأمين العام المكلف بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
concerning the report under consideration, Nepal associated itself with the position expressed by the Group of 77 and China and welcomed the fact that the Committee on Contributions had been largely successful in elaborating a simpler and more transparent scale methodology based on reliable, verifiable and comparable data. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بالتقرير قيد النظر، قال إن نيبال توافق على الموقف الذي أعربــت عنـه مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين وإنها ترحب بالنجاح الكبير الذي حققته لجنة الاشتراكات في صياغة منهجية أبسط وأكثر شفافية لحسابات الجدول قائمة على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها ومقارنتها. |
turning to the report itself, we have heard over recent weeks from a number of delegations that they wish to capture and report the good work that has taken place this year. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير نفسه، فقد سمعنا خلال الأسابيع الأخيرة من عدد من الوفود أنها تود تحديد العمل المفيد الذي أنجِز هذا العام والإبلاغ به. |
10.8 As for the report from the Edmund Rice Centre (ERC) submitted on 27 April 2012, it considers that the complainant's account is credible and that he would face a very significant risk of torture at the hands of Government actors, including Mr. L.A. or persons affiliated with the Government through the trade union of the government party. | UN | 10-8 وفيما يتعلق بالتقرير المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2012 المقدم من مركز إدموند رايس، فهو يدعم مصداقية إفادة صاحب الشكوى بأنه سيواجه مخاطر كبيرة جداً بالتعرض للتعذيب على أيدي أطراف فاعلة تابعة للحكومة، تشمل السيد ل. أ. أو أشخاص مرتبطين بالحكومة من خلال اتحاد النقابات المنتسب للحزب الحاكم. |
in relation to the report submitted by Spain, the Committee expressed concern about the lack of positive media portrayals of minority women, including Romani women and women with migrant backgrounds. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته إسبانيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تقديم وسائط الإعلام لصور إيجابية لنساء الأقليات، بمن فيهن نساء الروما، والنساء المنحدرات من أصول مهاجرة. |
as to the report on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/51/301), prepared by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, he regretted that it did not refer to racial practices in the occupied territories and requested that in future issues of racism and racial discrimination should be considered in a broader sense. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالتقرير المقدم عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب )A/51/301(، الذي أعده المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، أبدى أسفه ﻷن التقرير لم يشر إلى الممارسات العنصرية في اﻷقاليم المحتلة وطلب ضرورة النظر في المستقبل في مسألتي العنصرية والتمييز العنصري بوعي وفهم أوسع نطاقا. |