in the exercise of the right of reply, a statement was made by the representative of the Russian Federation. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Japan and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانين ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Japan and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلا كل من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
in exercise of right of reply, statements were made by the representatives of the Syrian Arab Republic and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد أدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Statements in exercise of the right of reply were made by the representatives of Germany, the Sudan, Kenya, Nigeria, Saudi Arabia and Iraq. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلو ألمانيا، والسودان، وكينيا، ونيجيريا، والمملكة العربية السعودية والعراق. |
5. in the context of the exercise by Arab States of the right to the use of nuclear technology for peaceful purposes, the Council of the League of Arab States at the summit level, meeting at its 19th and 20th ordinary sessions in 2007 and 2008 respectively, adopted two significant resolutions: | UN | 5 - وفي إطار ممارسة الدول العربية لحقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، اعتمد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورتيه العاديتين التاسعة عشرة عام 2007 والعشرين عام 2008 قرارين هامين هما: |
113. in the framework of the exercise of the right to freedom of religion by children belonging to minorities, in the light of article 30 of the Convention, the Committee expresses its deep concern in connection with violations of human rights of the Tibetan religious minority. | UN | ١١٣ - وفي إطار ممارسة أطفال اﻷقليات لحقهم في حرية الدين، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷقلية الدينية التبتية. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Democratic People’s Republic of Korea and the Republic of Korea. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد أدلى ممثلا جمهوريـة كوريـا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيانين. |
in the exercise of the right of reply, statements were made by the representatives of the Democratic People’s Republic of Korea and the Republic of Korea. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
in the exercise of right of reply, a statement was made by the representative of the Russian Federation. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
in the exercise of right of reply, a statement was made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان. |
The representative of the Syrian Arab Republic made a statement in the exercise of the right of reply. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
The observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the United States, Cuba, the Democratic People's Republic of Korea and the Sudan. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة، وكوبا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسودان. |
The representative of Zimbabwe made a statement in the exercise of the right of reply. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل زمبابوي ببيان. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, the United Arab Emirates and the Netherlands. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة وهولندا ببيانات. |
in exercise of the right of reply to that statement, my delegation would like to clarify that Chile and Bolivia established their definitive borders in the 1904 Treaty of Peace and Friendship and that no territorial or border issues are pending. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد على تلك الكلمة، يود وفد بلدي أن يوضح أن شيلي وبوليفيا قد رسما حدودهما النهائية في معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وأنه ليس ثمة أي قضايا معلّقة بشأن إقليمهما أو حدودهما. |
40. in exercise of the right of reply, the delegation of Spain recalled that the position of Spain on the waters surrounding Gibraltar has not changed. | UN | 40 - وفي إطار ممارسة الحق في الرد، أشار وفد إسبانيا إلى أن موقف إسبانيا بشأن المياه المحيطة بجبل طارق لم يتغير. |
The wrongdoer is unlikely to agree to this in bilateral negotiations; and a tribunal judging the matter will ordinarily decide in accordance with its own rules and in exercise of its own discretion what the proper form and measure of reparation should be. | UN | ومن المستبعد أن يوافق مرتكب الفعل الضار على هذا اﻷمر في مفاوضات ثنائية؛ ﻷي محكمة أن تنظر في اﻷمر بصورة عادية وفقا للائحتها وفي إطار ممارسة سلطتها التقديرية وتفصل في الشكل والمقدار الملائمين للجبر. |
Therefore, in exercise of this sovereign equality which is guaranteed by the Charter of the United Nations, we do not have to request the authorization of any other State, not even a permanent member of the Security Council. | UN | ولذلك، وفي إطار ممارسة هذه المساواة في السيادة التي يكفلها ميثاق اﻷمم المتحدة، فإننا لسنا في حاجة إلى طلب إذن من أية دولة أخرى، حتى ولو كانت عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
In response, and in exercise of Israel's right to self-defence, Israeli Defense Forces fired artillery shells at the source of the rocket launch. | UN | ورداً على ذلك، وفي إطار ممارسة حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية قذائف مدفعية على مصدر إطلاق الصاروخ. |
5. in the context of the exercise by Arab States of the right to the use of nuclear technology for peaceful purposes, the Council of the League of Arab States at the summit level, meeting at its 19th and 20th ordinary sessions in 2007 and 2008 respectively, adopted two significant resolutions: | UN | 5 - وفي إطار ممارسة الدول العربية لحقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، اعتمد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورتيه العاديتين التاسعة عشرة عام 2007 والعشرين عام 2008 قرارين هامين هما: |
124. in the framework of the exercise of the right to freedom of religion by children belonging to minorities, in the light of article 30 of the Convention, the Committee expresses its deep concern in connection with violations of human rights of the Tibetan religious minority. | UN | ٤٢١- وفي إطار ممارسة أطفال اﻷقليات لحقهم في حرية الدين، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷقلية الدينية التبتية. |