"وفي حال" - Traduction Arabe en Anglais

    • if
        
    • in the event
        
    • where
        
    • in case
        
    • in the case
        
    • should the
        
    • when
        
    • in cases
        
    if a member State objects, the nominee is elected if a majority of member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    if the Committee concludes that Australia has breached particular rights, the State party requests that remedies other than release be recommended. UN وفي حال خلصت اللجنة إلى أن أستراليا قد انتهكت حقوقاً معينة، فينبغي التوصية بسبل انتصاف أخرى غير إطلاق سراحهم.
    if a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; UN وفي حال عدم اتّباع أحد الافتراضات المحاسبية الأساسية، ينبغي الإفصاح عن ذلك مع بيان الأسباب؛
    in the event of violation of the law, a fine of from 25,000 to 50,000 gourdes is applicable. UN وفي حال تبيّن أن هناك مخالفة للقانون، تُفرض غرامة تتراوح بين 25 و 50 ألف غورد.
    when no incinerator is available, bury in an approved dump, or in an area where there is no risk of contamination of surface or ground water. UN وفي حال عدم توفر فرن تُدفن هذه المواد في مدفن معتمد أو في مكان لا ينطوي على مخاطر تلويث المياه السطحية أو الجوفية.
    in case of loss or theft, a police report is required and a special inquiry must be made before the document can be replaced. UN وفي حال فقدان جواز السفر أو سرقته، يتعين استصدار شهادة من الشرطة يليه إجراء تحقيق خاص للحصول على بدل من تلك الوثيقة.
    in the case of cancellation of these meetings, the problem of redeploying the interpretation staff also arose. UN وفي حال إلغاء هذه الاجتماعات، تبرز أيضا مشكلة إعادة توزيع المترجمين الشفويين.
    should the Commission be called upon to conduct a number of parallel electoral processes in 2011, additional resources may be required. UN وفي حال طُلب إلى المفوضية إجراء عدد من العمليات الانتخابية المتوازية في عام 2011، قد يلزم توفير موارد إضافية.
    if there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. UN وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات.
    if such conditions cannot be fulfilled, these persons are referred to the Special Prison Hospital in Belgrade. UN وفي حال عدم توفر تلك الظروف، يحال أولئك الأشخاص إلى مستشفى السجن الخاص في بلغراد.
    if a member State objects, the nominee is elected if a majority of member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    if the allegations are substantiated, OAI submits an investigation report to the Legal Support Office for appropriate action. UN وفي حال إثبات الادعاءات، يقدم المكتب تقريرا عن التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب.
    if there are no such agreements or arrangements, joint investigations may be conducted on the basis of an agreement to be concluded in each individual case. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز إجراء تحقيقات مشتركة على أساس اتفاق يبرم في كل حالة على حدة.
    if no agreement was reached, the option of returning to the old contractual arrangements should be explored. UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق، ينبغي البحث في خيار العودة إلى الترتيبات التعاقدية القديمة.
    if the parties to the case become reconciled, they are referred for family counselling and psychosocial rehabilitation. UN وفي حال موافقة أطراف النـزاع يتم تحويلهم إلى جلسات الإرشاد الأسري وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي.
    in the event of a discovery, the cantons would collect the royalties. UN وفي حال حدوث اكتشاف، تقوم الكانتونات بتحصيل الإتاوات.
    in the event that a violation is identified, offenders are prosecuted in accordance with the law. UN وفي حال تحديد انتهاك ما، تجري وفقاً للقانون مقاضاة مرتكبيه.
    in the event that more than one candidate from the same Member State obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في جولة الاقتراع ذاتها، فإن المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات هو وحده الذي يُعلن انتخابه.
    when no incinerator is available, bury in an approved dump, or in an area where there is no risk of contamination of surface or ground water. UN وفي حال عدم توفر فرن تُدفن هذه المواد في مدفن معتمد أو في مكان لا ينطوي على مخاطر تلويث المياه السطحية أو الجوفية.
    where these conditions are met, no particular minimum duration would be required. UN وفي حال توفر هذه الشروط، لا يلزم حد أدنى معين للمدة.
    The Turkmen, Persian and Russian texts are equally authentic. in case of discrepancy, the English text shall prevail. UN وتعتبر النسخ التركمانية والفارسية والروسية متساوية في الحجية، وفي حال الاختلاف يكون النص الانكليزي هو المرجع.
    And in the case of exposure to natural sources of radiation, the data covered only 40 per cent of the world population. UN وفي حال التعرّض للمصادر الطبيعية للإشعاع، لا تُغطَّى البيانات سوى نسبة 40 في المائة من السكان في العالم.
    should the Committee not endorse that conclusion, the State party submits that the communication is unfounded. UN وفي حال عدم موافقة اللجنة على هذا الاستنتاج، تضيف الدولة الطرف أن البلاغ بلا أساس.
    in cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. UN وفي حال الطلاق، يُعهد بحضانة الطفل إلى أحد الأبوين حسب ما تمليه مصلحة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus