"وفي ختام" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the close
        
    • at the conclusion
        
    • at the end
        
    • in concluding
        
    • in conclusion
        
    • in closing
        
    • finally
        
    • lastly
        
    • to conclude
        
    • at the closing
        
    • at the closure
        
    • concluding the
        
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, and 18 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 14 متهما، ويخضع حالياً 18 متهماً للمحاكمة.
    at the conclusion of that investigation, retaliation was not substantiated. UN وفي ختام ذلك التحقيق، تعذر إثبات الانتقام بأدلة كافية.
    at the conclusion of the visit, in Amman, the Committee held a press conference. UN وفي ختام الزيارة، عقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا في عـَمّان.
    at the end of the mission, the International Criminal Court sent a letter of thanks to the Congo for its cooperation. UN وفي ختام البعثة، وجّهت المحكمة الجنائية الدولية رسالة شكر إلى الكونغو على ما أبداه من تعاون في هذا السياق.
    in concluding its discussions, it requested that the proposed budget documents be transmitted 90 days prior to the start of each Board session. UN وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته.
    in conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. UN وفي ختام بيانه أكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل مشاركته بصورة منفتحة وشفافة في أعمال المجلس.
    at the close of the reporting period, the Israeli authorities had not reissued any of the entry permits. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن السلطات الإسرائيلية قد أعادت إصدار أي من تصاريح الدخول.
    at the close of the seminar, UNOGBIS donated computer systems to each of the 17 political parties that attended. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، منح المكتب لكل من الأحزاب السياسية الـ 17 التي حضرت الحلقة جهاز حاسوب.
    at the close of the meeting, member States asked the Committee secretariat to submit a first draft of the instrument at the next meeting of the Committee. UN وفي ختام الاجتماع، طلبت الدول إلى أمانة اللجنة أن توافيها في الاجتماع المقبل للجنة بمشروع أولي للصك.
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 12 persons, and 21 accused are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 12 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي ختام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the SecretaryGeneral in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي ختام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the conclusion of their oral arguments, the parties presented their final submissions to the Court. UN وفي ختام المرافعات الشفوية، قدم الطرفان مذكراتهما النهائية إلى المحكمة.
    at the conclusion of that discussion, the Regional Centre made preparations for the implementation in Togo of some of those recommendations. UN وفي ختام هذا الاجتماع، بدأ المركز الإقليمي التحضير لتنفيذ عدد من تلك التوصيات في توغو.
    at the conclusion of that phase, Conference Building functions will return to the renovated Conference Building. UN وفي ختام تلك المرحلة، ستعود وظائف مبنى المؤتمرات إلى مبنى المؤتمرات المجدد.
    at the end of the period under review, seven interlocutory appeals and seven appeals from judgement were pending. UN وفي ختام الفترة قيد الاستعراض كان هناك سبعة استئنافات تمهيدية وسبعة استئنافات من الحكم مطروحة للنظر.
    at the end of the hearings, the agents of the parties presented the following submissions to the Court: UN وفي ختام الجلسات، قدم وكلاء الطرفين الاستنتاجات التالية إلى المحكمة:
    in concluding my remarks, let me reiterate that the Republic of Korea is in full support of the future activities of the Court. UN وفي ختام ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أؤكد أن جمهورية كوريا تدعم دعماً كاملاً الأنشطة المستقبلية للمحكمة.
    " 36. in concluding, the Chairman of the Group of 24 urged donor countries to increase official development assistance (ODA). UN " 36 - وفي ختام كلمته حث رئيس مجموعة الـ 24 البلدان المانحة على زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    in conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. UN وفي ختام بيانه أكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل مشاركته بصورة منفتحة وشفافة في أعمال المجلس.
    in closing the workshop, the President reiterated his support for the promotion of women into leadership positions. UN وفي ختام حلقة العمل، أعاد الرئيس تأكيد دعمه لتشجيع المرأة على أن تتقلد المناصب القيادية.
    finally, she expressed her Government's concern over the grave human rights situations for children in armed conflicts. UN وفي ختام كلمتها، أعربت عن قلق حكومة بلدها إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان للأطفال في النـزاعات المسلحة.
    lastly, he stressed that the Committee should address its questions to a more qualified person. UN وفي ختام كلمته شدد على أن اللجنة ينبغي أن توجه اسئلتها الى شخص أكثر تأهيلا.
    I wish to conclude by congratulating the Secretary-General and sharing the observation in his report that UN وفي ختام كلمتي، أود أن أهنئ الأمين العام وأن أتشاطر معه الملاحظة التي أبداها في تقريره والتي تقول إن
    at the closing of the festival, an N.G.O. forum was invited to research the role of the civil society for the preservation of multicultural diversity. UN وفي ختام المهرجان، عُقد منتدى للمنظمات غير الحكومية للبحث في دور المجتمع المدني في الحفاظ على التنوع الثقافي.
    at the closure of the forty-eighth session, the Commission appointed the members of the Working Group to serve at the forty-ninth session. UN وفي ختام الدورة الثامنة والأربعين، عينت اللجنة أعضاء الفريق العامل للدورة التاسعة والأربعين.
    concluding the item, the Chairperson stressed that the relationship between civil society and the State should be one of cooperation and not confrontation. UN 50- وفي ختام هذا البند، شدد الرئيس على أن العلاقة بين المجتمع المدني والدولة يجب أن تكون علاقة تعاون لا مواجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus