"وفي كلتا الحالتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both cases
        
    • Either way
        
    • in either case
        
    • in both instances
        
    • in both situations
        
    • on both occasions
        
    • in either event
        
    • in either situation
        
    • in both scenarios
        
    in both cases KFOR intervention was required to restore order. UN وفي كلتا الحالتين كان تدخل القوة ضروريا لإعادة النظام.
    in both cases, emissions of atmospheric pollutants and liquid effluents do occur. UN وفي كلتا الحالتين تحدث انبعاثات ملوثات الغلاف الجوي والمخلفات العضوية السائلة.
    in both cases, inadequate documentation was in place to demonstrate the capacity of selected IPs to carry out the work. UN وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية.
    Either way, action should be taken as quickly as possible. UN وفي كلتا الحالتين يتعين اتخاذ إجراء على وجه السرعة.
    Either way, the poster will be finished, and that'll be that! Open Subtitles وفي كلتا الحالتين , الملصق سينتهي وسوف تكون هذه هيذة
    in either case, a new contractionary pressure would be put on the developing country; in addition, it would raise the country's foreign debt-servicing burden. UN وفي كلتا الحالتين ستعرض البلد النامي لضغط انكماشي جديد؛ وسيزيد ذلك من عبء خدمة الدين اﻷجنبي الواقع عليه.
    in both instances, UNDCP capacity to increase programme delivery could not match budget targets. UN وفي كلتا الحالتين لم تتكافأ قدرة البرنامج على زيادة إنجاز البرامج مع الأهداف المحددة في الميزانية.
    in both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. UN وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى.
    in both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq’s mountain of old debt. UN وفي كلتا الحالتين لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً استندت إليه الترتيبات.
    in both cases, the totals were slightly lower than in 1997. UN وفي كلتا الحالتين تقل هذه الأرقام قليلاً عن عام 1997.
    in both cases, FARDC soldiers were subsequently arrested. UN وفي كلتا الحالتين اعتقل جنود من القوات المسلحة في وقت لاحق.
    in both cases, outside callers are transferred to the person or extension requested. UN وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب.
    in both cases, outside callers are transferred to the person or extension requested. UN وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب.
    in both cases, the Panel examines the net balance after deducting the charges due from the claimant. UN وفي كلتا الحالتين يبحث الفريق المتبقي الصافي بعد حسم المصاريف المستحقة من صاحب المطالبة.
    in both cases the States willingly gave the guarantee. UN وفي كلتا الحالتين قدمت الولايتان الضمان عن طيب خاطر.
    Either way, broad-based compliance based on the legitimacy of social consensus and acceptance of legal rules is lost. UN وفي كلتا الحالتين سينعدم الامتثال الواسع النطاق الذي يقوم على مشروعية توافق اﻵراء في المجتمع وقبول القواعد القانونية.
    Either way, I'm gonna enjoy my male privilege and stare at their bodies. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين‫، سأستمتع بأمتيازات الرجولة‫ والتحديق في أجسادهم‫.
    Either way, I need the sword lit. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين ، أحتاج إلى إشعال السيف
    in either case, it is expected that this would include foreign convictions. UN وفي كلتا الحالتين يُتوقَّع أن يكون بين هذه الإدانات إدانات نُطِق بها في الخارج.
    in either case, the legal situation as it existed at the commencement of the nuclear age would continue in force. UN وفي كلتا الحالتين يظل الوضع القانوني السائد في بداية العصر النووي ساريا.
    in both instances, a receipt shall be issued for the declaration. UN وفي كلتا الحالتين يمنح ذلك الشخص إيصالا باستلام الإقرار.
    in both situations, the claimants claimed for C6-Salary losses only. UN وفي كلتا الحالتين طالب أصحاب المطالبات بالتعويض فقط عن خسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات.
    The next day, he was interrogated as a suspect and took part in the reconstruction of the crime at the crime scene, on both occasions in the absence of a lawyer. UN وفي اليوم التالي، تم استجوابه كشخص مشتبه فيه وشارك في إعادة تجسيم مسرح الجريمة، وفي كلتا الحالتين تم ذلك دون حضور محامٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus