"وفي معظم البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in most countries
        
    • in most of the countries
        
    • in the majority of countries
        
    • in almost all countries
        
    in most countries active on this issue, there is recognition that promoting girls' education is the single best preventive to child marriage. UN وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال.
    Unemployment rates improved in many of the Asian developing countries and in most countries in Latin America. UN وتحسنت معدلات البطالة في العديد من البلدان النامية الآسيوية وفي معظم البلدان في أمريكا اللاتينية.
    in most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. UN وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية.
    in most countries the posts of Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator have been assumed by the same individual, thereby facilitating coordination. UN وفي معظم البلدان يشغل شخص واحد منصبي المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، مما من شأنه أن يسهل عملية التنسيق.
    in most countries, schools are principally responsible for student career counselling and guiding students into higher education or the professions. UN وفي معظم البلدان تكون المدارس هي المسؤول الرئيسي عن توجيه التلاميذ مهنيا وتوجيههم إلى التعليم العالي أو المهني.
    in most countries, a fee is levied on each nuclear kilowatt-hours (kWh) produced, prior to construction of disposal facilities. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    in most countries, mothers are targeted by these policies on the assumption that they are primarily responsible for children. UN وفي معظم البلدان تُستهدَف الأمهات بهذه السياسات من منطلق أنهن مسؤولات أساساً عن الأطفال.
    in most countries, agriculture accounts for a very large share of GDP and employment. UN وفي معظم البلدان تمثل الزراعة حصة كبيرة جداً من الناتج المحلي الإجمالي والعمالة.
    in most countries, domestic workers are subject to unequal treatment relative to other wage-earners. UN وفي معظم البلدان يخضع هؤلاء العاملون لمعاملة غير متساوية مقارنة بالفئات الأخرى من العاملين بأجر.
    in most countries, tobacco manufacturing jobs account for well below 1 per cent of total manufacturing employment " . UN وفي معظم البلدان تمثل وظائف صناعة التبغ نسبة تقل كثيرا عن 1 في المائة من مجموع الوظائف في الصناعات التحويلية.
    in most countries there are two sources of government funding. UN وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي.
    Some of the recommended institutional and organizational measures were discussed at the first national forum in most countries. UN وفي معظم البلدان نوقش بعض التدابير المؤسسية والتنظيمية المقترحة في المحفل الوطني الأول.
    in most countries visited, there is a general perception that the participation of United Nations agencies without country offices in the resident coordinator system and in country coordination mechanisms is very limited. UN وفي معظم البلدان المشمولة بالزيارة، ثمة ملاحظة عامة مفادها أن المشاركة في وكالات الأمم المتحدة التي ليس لها مكاتب قطرية في نظام المنسقين المقيمين والآليات القطرية للتنسيق محدودة جدا.
    in most countries, there is no special protection and treatment for trafficked children. UN وفي معظم البلدان لا توجد حماية أو معاملة خاصة للأطفال المتجر بهم.
    in most countries, a medical prescription for the dispension of ATS was a requirement in the majority of reporting countries. UN وفي معظم البلدان تطلب وصفة طبية لصرف المنشّطات الأمفيتامينية في أغلبية البلدان المبلغة.
    in most countries, progress is being made in some of those areas; in some of them, progress is being made in all of those areas. UN وفي معظم البلدان يتحقق الآن تقدُّم في بعض هذه المجالات، بينما يتحقق في بعض البلدان تقدم في هذه المجالات كافة.
    in most countries where UNCDF is active, donor funds are likely to account for the greatest share of investment budgets. UN وفي معظم البلدان التي ينشط فيها الصندوق، يرجح أن تشكل الأموال المقدمة من جهات مانحة أكبر حصة في الميزانيات الاستثمارية.
    in most countries in sub-Saharan Africa, East Asia and the Pacific, the majority of the poor are in rural, agricultural areas. UN وفي معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية والزراعية.
    in most countries, this period extends from 13 to 18 years of age in girls and from 14 to 18 years of age in boys. UN وفي معظم البلدان تمتد هذه المرحلة من سن 13 إلى سن 18 بالنسبة للفتيات ومن سن 14 إلى سن 18 بالنسبة للفتيان.
    in most of the countries visited, the Special Rapporteur received a very high number of related allegations, which were convincingly corroborated by representatives of civil society, lawyers, local human rights experts and others. UN وفي معظم البلدان التي زارها المقرر الخاص تلقى عدداً كبيراً جداً من مزاعم متصلة بهذا الموضوع، وكانت يؤيدها بطريقة مقنعة ممثلو المجتمع المدني، ورجال القانون، وخبراء حقوق الإنسان المحليون، وغيرهم.
    Forests are significant in all regions and in the majority of countries. UN وتعد الغابات مهمة في جميع المناطق وفي معظم البلدان.
    in almost all countries, there must be more evidence than just parallel pricing to support a cartel prosecution. UN وفي معظم البلدان تقريباً يجب أن تتوفر أدلة أكثر من مجرد التسعير المتوازي كي تكون محاكمة الكارتل ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus