:: Mobilization of additional resources to achieve systematic and predictable funding. | UN | :: حشد موارد إضافية لتحقيق التمويل بشكل منتظم وقابل للتنبؤ. |
For the United Nations to play an effective role in development, adequate and predictable funding was needed. | UN | ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في التنمية، فالأمر يحتاج إلى تمويل كاف وقابل للتنبؤ. |
Such an effort can bring about lasting results only if it is supported by additional financing that is sustainable and predictable. | UN | ولا يمكن لذلك الجهد أن يحقق نتائج دائمة إلا إذا دُعم بتمويل إضافي مستدام وقابل للتنبؤ به. |
Reducing this vulnerability and mobilizing an adequate and predictable level of regular resources is a top priority. | UN | ولا يزال الحد من مخاطر هذا التقلب وتعبئة مستوى كاف وقابل للتنبؤ به من الموارد العادية يشكل أولوية عليا. |
Speakers underlined the need for adequate, predictable and sustainable funding, while looking forward to the formulation of a fundraising strategy. | UN | وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال. |
They added that there should be unconditional and predictable funding from donors. | UN | وأضافت أنه يجب أن يكون التمويل من المانحين غير مشروط وقابل للتنبؤ به. |
:: Consider a sustained and predictable funding base: Multiplicity of funding sources from a number of public and private sources | UN | :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة |
Many delegations hoped that the MYFF would contribute to mobilizing resources for UNFPA on a sustained and predictable basis. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ. |
Towards a stable and predictable international financial | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر وقابل للتنبؤ به، يستجيب |
It was also stated that an effective and predictable legal framework had both short- and long-term macroeconomic benefits. | UN | وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعال وقابل للتنبؤ ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المديين القصير والطويل على حد سواء. |
We stress the importance of enhanced and predictable access to developed country markets for products of export interest to all developing countries. | UN | ونشدد على أهمية دخول الصادرات إلى الأسواق بشكل محسن وقابل للتنبؤ بما يراعي مصالح البلدان النامية. |
Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme | UN | تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme: draft resolution | UN | تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار |
As a result of its efforts to ensure stable, adequate and predictable financing, UNEP was meeting its target of 100 countries contributing to the Global Environment Fund. | UN | وقال إنه نتيجة لجهود البرنامج لضمان تمويل مستقر ومناسب وقابل للتنبؤ فقد حقق هدف إسهام مائة بلد في صندوق البيئة العالمي. |
Given the importance of its work and the wide scope of its mandate, it was essential to ensure that the Forum was supported by a firm and predictable institutional structure. | UN | وأضافت أنه نظراً إلى أهمية عمل المحفل والنطاق الواسع لولايته، من الضروري ضمان دعمه بهيكل مؤسسي قوي وقابل للتنبؤ. |
Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme | UN | تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Options for securing assured and predictable funding are discussed in paragraphs 26 and 27 of the report. | UN | ونوقشت خيارات لتأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به في الفقرتين 26 و27 من التقرير. |
Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme | UN | تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
It is essential that the IAEA maintain a Technical Cooperation Fund marked by constant, predictable and secure growth. | UN | ومن الضروري أن تبقي الوكالة على تمويل يتسم بنمو مستمر وآمن وقابل للتنبؤ به لتعاونها التقني. |
To facilitate enforcement of creditors' rights in a predictable and efficient manner | UN | تيسير إنفاذ حقوق الدائنين على نحو فعّال وقابل للتنبؤ |
Many emphasized the need for the review mechanism to have predictable and sustained funding. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة أن يتوافر لأي آلية استعراض يُراد إنشاؤها تمويل مستدام وقابل للتنبؤ. |