We discovered quickly that the slogans, roses, flags and other tools we used as opposition and civil society leaders would no longer suffice. | UN | وقد اكتشفنا بسرعة أن الشعارات والورود والأعلام والأدوات الأخرى التي استخدمناها عندما كنا قادة المعارضة وقادة المجتمع المدني غدت لا تكفي. |
They are the government leaders, academic experts, civil servants and civil society leaders who have devoted years to a particular issue. | UN | وهم رؤساء الحكومات، والخبراء الأكاديميون، وموظفو الخدمة المدنية، وقادة المجتمع المدني الذين كرّسوا السنين لقضية معينة. |
Freedom of expression was debated among political and civil society leaders and in the National Assembly. | UN | وجرت مناقشة حرية التعبير بين الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني وفي الجمعية الوطنية. |
Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. | UN | وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر. |
Weekly visits to the sites and meetings with local authorities and community leaders were held. | UN | زيارات أسبوعية إلى المواقع واجتماعات مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي. |
In this regard, the assistance of teachers' unions and community leaders should be sought. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي طلب المساعدة من نقابات المدرسين وقادة المجتمع المحلي. |
:: Weekly high-level meetings with political and civil society leaders on matters of national reconciliation | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع القادة السياسيين وقادة المجتمع المدني بشأن مسائل المصالحة الوطنية |
Regular high-level meetings with political and civil society leaders | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني |
Weekly high-level meetings with political and civil society leaders on matters of national reconciliation | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بالمصالحة الوطنية |
Consequently, political, religious and civil society leaders have taken every opportunity to talk openly about AIDS, its dangers and its consequences. | UN | وفيما بعد، اغتنم القادة السياسيون والدينيون وقادة المجتمع المدني كل فرصة للتحدث عن الإيدز وأخطاره وعواقبه. |
She had meetings with religious and civil society leaders to identify entry points for community-based dialogue. | UN | وعقدت اجتماعات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمع المدني لتحديد نقاط الانطلاق لإجراء حوار مجتمعي. |
:: 1 one-week training session conducted, in collaboration with Malian judicial authorities and the Institut international des droits de l'homme on international criminal law for 50 high-ranking government officials and civil society leaders | UN | :: تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوع واحد بالتعاون مع السلطات القضائية في مالي والمعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن القانون الجنائي الدولي لصالح 50 من المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى وقادة المجتمع المدني |
Drawing on consultations with international partners and civil society leaders, the Committee has articulated a set of benchmarks and indicators that are specific, measurable, achievable and time-bound, with a clear indication of responsibilities. | UN | واستنادا إلى المشاورات التي أجريت مع الشركاء الدوليين وقادة المجتمع المدني، صاغت اللجنة مجموعة من النقاط المرجعية والمؤشرات المعينة والقابلة للقياس والقابلة للإنجاز والمحددة زمنيا، مع الإشارة بوضوح إلى المسؤوليات. |
Despite the best efforts of UNISFA troops and civil society leaders to calm the situation, the market was burned down, and subsequently the mosque was destroyed. | UN | وعلى الرغم من بذل أفراد القوة الأمنية المؤقتة وقادة المجتمع المدني قصارى جهودهم لتهدئة الموقف، فقد أُحرق السوق، ثم دُمَّر المسجد في وقت لاحق. |
In this regard, the assistance of teachers' unions and community leaders should be sought. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي طلب المساعدة من نقابات المدرسين وقادة المجتمع المحلي. |
The Tenth Plan has been prepared through an extensive consultation process with local levels of government and community leaders. | UN | وقد أُعدت الخطة العاشرة من خلال عملية استشارية موسعة مع المستويات المحلية للحكومة وقادة المجتمع المحلي. |
The active engagement of parents, teachers, and community leaders is required in order to support the empowerment of girls. | UN | ومن المطلوب إشراك الوالدين والمدرسين وقادة المجتمع المحلي على نحو فعال من أجل دعم تمكين البنات. |
They can offer information and educational activities for the general public as well as judges, law enforcement officials and community leaders. | UN | ويمكنها أن توفر معلومات وأنشطة تثقيفية لعموم الناس، وللقضاة وموظفي هيئات إنفاذ القانون وقادة المجتمع. |
Innovative partnerships, for example with local political and community leaders, can facilitate reaching some of the most disadvantaged groups. | UN | فالشراكات الابتكارية مثلا مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المحلي يمكن أن تيسّر الوصول إلى بعض أكثر الفئات حرمانا. |
Separately, UNAMID met with local government officials and community leaders who stated that the conflict involving the Salamat, Misseriya and Ta'aisha was rooted in unresolved issues related to land ownership. | UN | وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض. |
Governments, community leaders, civil society and other international actors are all part of the same team. | UN | فالحكومات وقادة المجتمع والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات الدولية الفاعلة هم جميعا جزء من نفس الفريق. |